| Jamaica supports an expansion of membership of the Council which will make it more representative of the international community. | Ямайка выступает за расширение членского состава Совета, что сделает его более представительным. |
| Furthermore, a well-balanced expansion of the Security Council should be achieved without delay. | Кроме того, безотлагательно должно быть достигнуто хорошо сбалансированное расширение Совета Безопасности. |
| We are confident that this will lead to the further expansion of the membership of the Association to 10 in the near future. | Мы уверены, что в скором будущем произойдет дальнейшее расширение числа членов Ассоциации до десяти. |
| By this expansion, ASEAN has once again proven its relevance, viability and dynamism as a regional organization. | Расширение АСЕАН вновь подтвердило актуальность, жизнеспособность и динамизм этой региональной организации. |
| This effectively blocks any expansion of the Security Council. | Это эффективно блокирует любое расширение Совета Безопасности. |
| Reform will also have to involve the expansion of the Security Council. | Реформа также предусматривает расширение Совета Безопасности. |
| It is vitally important that expansion of the Security Council in both categories of membership take place simultaneously for all regions. | Жизненно важно, чтобы расширение членского состава Совета Безопасности в обеих категориях происходило одновременно по всем регионам. |
| The Republic of Korea has steadfastly supported the expansion of the Security Council and the democratic reform of its working methods. | Республика Корея непоколебимо выступает за расширение членского состава Совета Безопасности и демократическое преобразование методов его работы. |
| The reform and expansion of the Security Council is a major undertaking of direct concern to all Member States. | Реформа и расширение членского состава Совета Безопасности - серьезное дело, представляющее непосредственный интерес для всех государств-членов. |
| We demand that the expansion of the Security Council make it more representative and more democratic. | Мы требуем, чтобы расширение состава Совета Безопасности сделало бы этот орган более представительным и более демократичным. |
| The programme is looking into the expansion of the availability of modern methods and to increase the role of the private sector. | Программа направлена на расширение доступности современных методов и повышение роли частного сектора. |
| Recent years have seen an expansion of the categories of people covered by social insurance. | В последние годы произошло расширение категорий лиц, охватываемых системой социального страхования. |
| Another dimension of non-traditional exports is expansion of trade among non-traditional partners. | Еще одним аспектом увеличения нетрадиционного экспорта является расширение торговли между нетрадиционными партнерами. |
| Of late, institutional development at the national level has been dominated by the expansion and deepening of democratization. | В последнее время для институционального развития на национальном уровне характерно расширение и углубление процесса демократизации. |
| UNDP is interested in developing its cooperation with the Centre, foreseeing an expansion of UNDP-supported activities in crime prevention. | ПРООН проявляет интерес к развитию своего сотрудничества с Центром, предвидя расширение осуществляемой при поддержке ПРООН деятельности в области предупреждения преступности. |
| The expansion of irrigated agriculture is already polluting local surface and groundwater sources as fertilizers and pesticides are applied in increasing amounts. | Расширение орошаемого земледелия уже приводит к загрязнению местных поверхностных и грунтовых вод из-за все более широкого применения удобрений и пестицидов. |
| Meeting on the women's preparation for the vast changes, expansion and democratization of employment. | Мероприятие по теме "Подготовка женщин к серьезным изменениям, расширение и демократизация занятости". |
| It was particularly concerned at the expansion of military blocs and alliances, to the detriment of its interests. | Особую озабоченность у него вызывает расширение военных блоков и альянсов в ущерб его интересам. |
| It is therefore our view that further expansion would be mutually beneficial for both the new members and the Conference itself. | Поэтому мы считаем, что дальнейшее расширение было бы взаимовыгодным как для новых членов, так и для самой Конференции. |
| The next step must be the further expansion of international jurisdiction. | Следующим шагом должно быть дальнейшее расширение международной юрисдикции. |
| We also welcome the proposed strengthening and expansion - security circumstances permitting - of the local offices. | Мы одобряем также и предлагаемое ее укрепление и расширение - если позволят условия безопасности - местных отделений. |
| We hope that the Council will authorize an extension and expansion of the mandate of these forces. | Мы надеемся, что Совет санкционирует продление и расширение мандата этих сил. |
| One of the most important outcomes was the creation and expansion of the United Nations Programme on Space Applications. | Один из наиболее важных итогов - создание и расширение Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники. |
| The construction and expansion of settlements in occupied territory is clearly prohibited by international humanitarian law. | Международное гуманитарное право четко запрещает строительство и расширение поселений на оккупированной территории. |
| Alongside the widespread recognition of the positive role of ICT, there has been an impressive expansion in Internet access and application. | Наряду с ширящимся признанием позитивной роли ИКТ необходимо отметить и впечатляющее расширение доступа к Интернету и его применения. |