| The expansion of natural vegetation plays a fundamental role in combating land degradation and desertification. | Расширение площадей, занимаемых естественным растительным покровом, играет важнейшую роль в борьбе с деградацией земель и опустыниванием. |
| Rapid expansion of ubiquitous networks and convergence has called for regulatory adaptation enlarging the mandate of separate regulators to adopt different institutional structures. | Быстрое повсеместное расширение сетей и их объединение требуют регулятивной адаптации, расширяющей мандат отдельных регулирующих органов в отношении создания различных институциональных структур. |
| The study indicated that the military expansion would strain the island's limited infrastructure, health care and ecology. | Оно показало, что планируемое расширение военного присутствия приведет к возрастанию нагрузки на ограниченную инфраструктуру острова, на его систему здравоохранения и на окружающую среду. |
| We believe that the expansion of nuclear energy and the reduction of proliferation risks must go hand in hand. | Мы считаем, что расширение применения ядерной энергии и уменьшение рисков распространения должны идти рука об руку. |
| In addition, the 2010-2011 biennium budget already covered a substantial part of the monetary implications of such an expansion. | Кроме того, бюджет на двухгодичный период 2010 - 2011 годов уже покрывает значительную часть затрат на подобное расширение членского состава. |
| Japan welcomed the expansion of freedom of expression and commended Maldives' accession to ILO in 2009. | Япония приветствовала расширение свободы выражения своего мнения и воздала Мальдивским Островам должное за присоединение в 2009 году к МОТ. |
| The expansion of the system has also had a significant impact on staffing to support its functioning. | Расширение системы также значительно повлияло на ее укомплектование кадрами для обеспечения ее функционирования. |
| It also addresses continuing concerns throughout the occupied territories, such as confiscation of land, demolitions, expansion of settlements and restrictions on freedom of movement. | В нем также рассматриваются проблемы, вызывающие постоянную обеспокоенность по всем оккупированным территориям, такие, как конфискация земли, снос домов, расширение поселений и ограничения на свободу передвижения. |
| The efficient operation and expansion of infrastructures is fundamental for economic growth, development and poverty reduction. | Эффективное функционирование и расширение инфраструктуры имеет основополагающее значение для экономического роста, развития и сокращения масштабов нищеты. |
| This was followed by the expansion of Canadian GSP scheme to allow 570 products originating in LDCs to enter its market duty-free. | За этим последовало расширение канадской системы ВСП, разрешившей беспошлинный ввоз на рынок страны 570 товаров, происходящих из НРС. |
| Members recognize that the use of substitutes may have negative effects on the expansion of cocoa consumption and the development of a sustainable cocoa economy. | Участники признают, что использование заменителей может оказывать негативное воздействие на расширение потребления какао и на развитие устойчивой экономики какао. |
| Another major concern is urban sprawl: the expansion of suburbia and informal settlements on peri-urban lands. | Еще одной серьезной проблемой является разрастание городов - расширение пригородов и неорганизованных поселений на пригородных землях. |
| The Bahamas therefore continues to support Security Council expansion in both categories and the reform of its working methods. | Поэтому Багамские Острова продолжают поддерживать расширение Совета Безопасности в обеих категориях и реформу его методов работы. |
| Malaysia also supports the expansion of both categories of membership. | Малайзия также выступает за расширение обеих категорий членов. |
| That expansion came against the backdrop of a United Nations that had 114 Members at the time. | Это расширение проходило в контексте Организации Объединенных Наций, которая в то время насчитывала 114 членов. |
| In addition, international trade expansion can also contribute to the promotion of economic growth and the eradication of poverty. | Кроме того, расширение международной торговли также могло бы содействовать ускорению экономического роста и искоренению нищеты. |
| The expansion of trade is a strong engine for development. | Мощной движущей силой развития является расширение торговли. |
| Regulatory framework, which is enabling can encourage the expansion of branchless banking. | Благоприятная нормативно-правовая база может стимулировать расширение внеофисных банковских операций. |
| RID/ADR/ADN has adopted these standards for UN pressure receptacles and allows a permanent expansion up to the values allowed in the design specifications. | В МПОГ/ДОПОГ и ВОПОГ эти стандарты приняты для сосудов ООН под давлением, и допускается остаточное расширение в пределах значений, указанных в технических требованиях к конструкции. |
| The submissions noted that such an expansion should not result in the group becoming too large. | В представлениях отмечается, что такое расширение не должно привести к избыточному размеру группы. |
| The expansion of diagnostic services can be used as an opportunity to strengthen malaria surveillance. | Расширение доступа к диагностическим услугам может быть использовано как средство усиления эпидемиологического надзора за малярией. |
| The reform and expansion of the Security Council are essential if it is to reflect contemporary reality. | Реформа и расширение состава Совета Безопасности совершенно необходимы для того, чтобы он отражал современную реальность. |
| UNSOA anticipates an expansion of logistical support to include services necessary to bring AMISOM to United Nations standards. | ЮНСОА рассчитывает на расширение масштабов деятельности по оказанию материально-технической поддержки, которая будет включать услуги, необходимые для обеспечения деятельности АМИСОМ в соответствии с установленными в Организации Объединенных Наций стандартами. |
| In fact, enlargement is long overdue, as the last expansion dates back to 1999. | Фактически расширение уже давно назрело, поскольку последнее увеличение ее членского состава имело место в 1999 году. |
| During an economic boom there is expansion and lots of entry into new markets. | В период экономического подъема происходит расширение их деятельности и выход на новые рынки. |