It reported its legislation to be partially compliant with the requirements of article 17 and indicated that the expansion of technical assistance provided by UNODC would facilitate full adherence to the Convention. |
Она сообщила о том, что ее законодательство частично соответствует требованиям статьи 17, и указала, что расширение технической помощи, предоставляемой ЮНОДК, способствовало бы всестороннему соблюдению Конвенции. |
For this reason, the Special Rapporteur has promoted the idea of the expansion of the Tripartite Core Group's mandate beyond the areas affected by Cyclone Nargis to address humanitarian needs in other states, such as Kachin, Rakhine and Chin. |
В силу этого Специальный докладчик выступает за расширение мандата Трехсторонней основной группы, с тем чтобы распространить его за пределы районов, пострадавших от циклона "Наргис", для удовлетворения гуманитарных потребностей в других национальных областях, таких, как Качин, Ракхайн и Чин. |
In particular, it would be interesting to learn whether there were plans to increase the number of those staff, and whether any such expansion would include participation by civil society and academia. |
В частности, было бы интересно выяснить, имеются ли планы по увеличению числа такого персонала, и будет ли включать любое такое расширение участие представителей гражданского общества и академических кругов. |
China also welcomed the expansion of the thematic focus to debt relief and technology transfer and expressed the hope that the right to development criteria would be holistic and operational. |
Китай также приветствовал расширение тематической нацеленности, которая теперь включает облегчение бремени задолженности и передачу технологии, и выразил надежду, что критерии права на развитие будут целостными и практическими. |
UNICEF continues to contribute to the expansion of youth-friendly health service (YFHS) networks, notably in countries of Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. |
ЮНИСЕФ продолжает вносить вклад в расширение сферы медицинских услуг для молодых людей, в частности в странах Центральной и Восточной Европы и в Содружестве Независимых Государств. |
Moreover, with limitations on the expansion of its domestic resource base in the short run, the Government has had to embark on severe conservation of available resources. |
Помимо этого, в силу обстоятельств, ограничивающих в краткосрочном плане расширение базы внутренних ресурсов правительства, ему пришлось ввести режим жестокой экономии имеющихся в его распоряжении средств. |
The European Union is providing financial support for Bethlehem 2000 as well as for specific projects such as expansion of the facilities of the nearby Beit Jalla hospital and the renovation of the old city's Manger Square. |
Европейский союз обеспечивает финансовую поддержку проекту "Вифлеем 2000", а также ряду конкретных проектов, таких, как расширение помещений расположенной неподалеку больницы Бейт Джалла и осуществление ремонтно-восстановительных работ на Площади Яслей в Старом городе. |
We would also stress that the expansion of the range of its participants is playing an important role in strengthening the Convention and the biological weapons non-proliferation regime as a whole. |
Хотели бы также подчеркнуть, что важнейшую роль в деле укрепления Конвенции и в целом режима нераспространения биологического оружия играет расширение круга ее участников. |
The proposed expansion included an increase in staffing of UNPOS from 7 to 38 positions in such key areas as political and military liaison, information, civil police, disarmament, demobilization and reintegration and human rights. |
Предлагаемое расширение включало увеличение штатного расписания ПОООНС с 7 до 38 должностей в таких ключевых компонентах, как политические и военные контакты, информация, гражданская полиция, разоружение, демобилизация и реинтеграция и права человека. |
(c) An expansion of the existing programme to promote the use of renewable sources of energy to give increased coverage to biofuels. |
с) расширение существующей программы мер по содействию использованию возобновляемых источников энергии в целях более полного охвата различных видов биологического топлива. |
Recent expansion of peacekeeping operations has had a tremendous impact on the workload of the Committee, which has been steadily increasing, including in the number, value and complexity of cases. |
Недавнее расширение операций по поддержанию мира оказало огромное воздействие на рабочую нагрузку Комитета, которая неуклонно растет, в том числе с точки зрения количества, стоимости и сложности дел. |
However, other delegations expressed the view that while any suggested expansion of the scope of application would not raise questions of principle, it was premature to consider in detail any aspects concerning the draft convention. |
Однако другие делегации выразили мнение, согласно которому, если расширение сферы применения не вызовет принципиальных вопросов, то рассматривать в подробностях какие бы то ни было аспекты, касающиеся проекта конвенции, пока преждевременно. |
For our part, we have historically favoured a moderate expansion in the number of non-permanent members, but more recently, we have signalled that we could support any formula that would be capable of bringing about a consensus, including the expansion of members in both categories. |
Что касается нас, то исторически мы всегда выступали за незначительное расширение числа непостоянных членов, однако в последнее время мы дали понять, что можем поддержать любую формулу, которая позволила бы сформировать консенсус, включая расширение числа членов в обеих категориях. |
It also provided for the expansion of secondary schools of various kinds; the establishment of new technical, vocational, and commercial secondary schools; and the acceleration and expansion of teacher training. |
Она также предусматривала расширение средних школ различных видов, создание новых технических, профессионально-технических, коммерческих и средних школ, а также ускорение и расширение подготовки учителей. |
The plan focuses on physical and environmental improvements, curriculum development, expansion of special education, increased support for early childhood education, rationalization of pre-vocational education, expansion of computer skills education, management development and professional development of principals and teachers. |
Основными направлениями плана являются улучшение физического и экологического состояния, разработка учебных планов, расширение специального образования, усиление поддержки образования детей младшего возраста, рационализация начального и профессионального образования, расширение обучения работе на компьютере, развитие управления и профессиональный рост директоров школ и преподавателей. |
Mr. Saha, replying to the representative of Japan, said that the "expansion" referred to in the Advisory Committee's report meant the expansion arising out of the implementation of Security Council resolution 1682. |
Г-н Саха, отвечая представителю Японии, говорит, что слово «расширение», упоминаемое в докладе Консультативного комитета, означает расширение в порядке осуществления резолюции 1682 Совета Безопасности. |
Where it is felt necessary to control the development and possibly the expansion of such ancillary activities, the approval of the contracting authority might be required in order for the project company to undertake significant expansion of facilities used for ancillary activities. |
Если считается необходимым контролировать развитие и возможное расширение такой вспомогательной деятельности, то может понадобиться разрешение со стороны организации-заказчика на то, чтобы проектная компания предприняла существенное расширение объектов, используемых для такой вспомогательной деятельности. |
"Tiger teams" with delegated recruitment authority are deployed to peacekeeping operations to provide pro-active support at key stages such as start-up or expansion to reach recruitment targets within established time frames. |
Группы по оказанию содействия, имеющие делегированные полномочия для набора кадров, направляются в миротворческие операции для оказания инициативной поддержки на основных этапах, таких, как развертывание или расширение операции, для достижения целей в области набора в пределах установленных сроков. |
As is widely known, Brazil favours an expansion based on model A. We believe that only an expansion in both membership categories will make the Council more representative of the present-day international community as a whole and hence more legitimate. |
Как хорошо известно, Бразилия выступает за расширение членского состава на основе модели А. Мы считаем, что лишь расширение членского состава в обеих категориях сделает Совет более представительным с учетом сегодняшнего международного сообщества в целом и поэтому более законным. |
The fact is that main obstacle to reform of the Security Council is the question of expansion of the permanent membership, and more specifically the linkage between the expansion of the permanent membership and the question of the veto. |
В действительности главным препятствием на пути реформы Совета Безопасности является вопрос о расширение состава постоянных членов, а точнее, взаимосвязь между вопросом об увеличении числа постоянных членов и вопросом вето. |
The looming threat of war in the late 1930s brought an expansion of the CIP back to its World War I levels, and the entry of the United States into World War II in December 1941 brought an even greater expansion, and a new name. |
Угроза войны в конце 1930-х вызвала расширение CIP до уровня Первой мировой войны, а вступление США в войну в декабре 1941 года стало причиной ещё большего расширения и нового названия. |
Because the current constraint to the expansion of poverty lending is largely the absence of institution-building to accommodate this expansion, such lending is likely to increase as the appropriate institutions grow. |
Поскольку в настоящее время расширение кредитования бедных сдерживается прежде всего отсутствием институциональной базы для осуществления такого расширения, можно предположить, что по мере развития соответствующих учреждений объем такого кредитования будет возрастать. |
Until the events in 2006 that led to the expansion of UNIFIL, one desk officer had been responsible for four missions in the Middle East, but with that expansion, it was necessary to assign one desk officer to UNIFIL alone. |
На Ближнем Востоке до событий, повлекших за собой расширение ВСООНЛ в 2006 году, один сотрудник-координатор отвечал за четыре миссии, однако после расширения этой миссии возникла необходимость в том, чтобы один сотрудник-координатор отвечал только за ВСООНЛ. |
Major engineering projects during the 2006/07 period, including the expansion and refurbishment of the headquarters in Naqoura, required the increase in the number of staff, in particular Field Service staff who are experienced in the start-up or expansion phase of a peacekeeping operation. |
Для осуществления крупных инженерных проектов в течение 2006/07 года, включая расширение и переоборудование помещений штаба в Эн-Накуре, потребовалось увеличить численность персонала, в частности персонала категории полевой службы, имеющего опыт работы на начальном этапе осуществления операции по поддержанию мира или на этапе ее расширения. |
The same reasons hold true against the possible expansion, by the Security Council, of the mandate of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda to include jurisdiction over crimes committed in Darfur. First, such expansion would be time-consuming. |
Те же доводы справедливы и в отношении возможного расширения Советом Безопасности мандата Международного трибунала по бывшей Югославии или Международного уголовного трибунала по Руанде, с тем чтобы распространить их юрисдикцию на преступления, совершенные в Дарфуре. Во-первых, такое расширение заняло бы много времени. |