an expansion of Albania's international airport, valued at $85 million; |
расширение албанского международного аэропорта стоимостью 85 млн. долл. США; |
35.57 The expansion and implementation of United Nations programmes and plans of action against discrimination and for tolerance will underlie the action of the Secretariat. |
35.57 В основе деятельности Секретариата будет лежать расширение и реализация программ и планов действий Организации Объединенных Наций по борьбе с дискриминацией и содействию терпимости. |
The expansion of the NPO category in UNDP reflected a conscious bid to reinforce that policy; that was a natural trend which was occurring elsewhere. |
Расширение использования категории НСС в ПРООН обусловлено сознательным стремлением к укреплению такой политики, что является естественной тенденцией, наблюдаемой повсюду. |
(a) Establishment or expansion of three regional/subregional networks and information exchange mechanisms; |
а) Создание или расширение трех региональных/субрегиональных сетей и механизмов обмена информацией; |
This delay is liable to cost more thousands of lives in Rwanda and cause a geographical expansion of the area affected by the tragedy. |
Существует опасность того, что вследствие этой задержки в Руанде погибнут еще тысячи людей и произойдет географическое расширение зоны, в которой происходят трагические события. |
Strengthening subregional and regional integration and fostering interregional cooperation, as well as promotion and expansion of trade among developing countries |
З. Укрепление субрегиональной и региональной интеграции и активизация межрегионального сотрудничества, а также содействие развитию и расширение торговли между развивающимися странами |
Subject: Creation, restructuring and expansion of the armed forces office of human rights |
ПРЕДМЕТ Создание, реструктуризация и расширение Управления по вопросам прав человека в вооруженных силах. |
One of the major challenges for the Agency today is the expansion of its contribution to global solutions to the problems of poverty and underdevelopment in our world. |
Одной из основных задач Агентства сегодня является расширение его вклада в глобальное решение проблем нищеты и отсталости в нашем мире. |
But enlargement or expansion, however great or small, will not by itself resolve the multifaceted problems confronting the Security Council. |
Но укрупнение или расширение членского состава, какими бы значительным или несущественными они ни были, сами по себе не решат многогранные проблемы, стоящие перед Советом Безопасности. |
Although we do not regard expansion of its membership as a panacea, it is clear that composition plays a role in fostering credibility and effectiveness. |
Хотя мы не рассматриваем в качестве панацеи расширение его членского состава, очевидно, что состав этого органа играет свою роль в повышении его авторитета и эффективности. |
The significant expansion of the membership of the CD, in our view, could not be postponed any more without running the risk of undermining its credibility. |
Мы считаем, что нельзя больше откладывать существенное расширение членского состава Конференции по разоружению, не подвергаясь риску подрыва ее авторитета. |
Nor is it credible to argue that expansion is only necessary so that the so-called threshold States can be fully drawn into the test ban negotiations. |
Не убедителен и тезис о том, что расширение необходимо только для того, чтобы можно было в полной мере привлечь к переговорам по запрещению испытаний так называемые пороговые государства. |
The expansion of transnational corporation activities world wide calls for adequate governmental response, which, in the successful pursuit of national policies in an interdependent world, requires a global view. |
Расширение масштабов деятельности транснациональных корпораций во всем мире требует в ответ надлежащих правительственных мер, к которым при успешном осуществлении национальной политики во взаимозависимом мире необходимо подходить с глобальных позиций. |
The expansion of peace-keeping and humanitarian missions reflects the will of the States Members of the United Nations. |
Расширение масштабов деятельности миссий по поддержанию мира и гуманитарных миссий отражает волю государств - членов Организации Объединенных Наций. |
First, the reform and expansion of the Council should be considered as a whole and as part of a single initiative. |
Во-первых, реформу и расширение состава Совета следует рассматривать в качестве единого целого и в качестве составной части единой инициативы. |
In conclusion, he emphasized that the only viable long-term solution to the debt crisis was a rapid and sustained expansion of bilateral and multilateral credits on concessional terms. |
В заключение он говорит, что единственным жизненным долгосрочным решением кризиса долгов является быстрое и устойчивое расширение двусторонних и многосторонних кредитов на концессионной основе. |
In that connection, he noted that the continued expansion of country programmes to cover States with economies in transition would promote their participation in the international system of economic and technical cooperation. |
В этой связи хотелось бы отметить, что последовательное расширение охвата государств с переходной экономикой страновыми программами должно содействовать укреплению их взаимодействия с международной системой экономического и технического содействия. |
That sector's rapid expansion and the increase in the number of small and medium-sized enterprises had been the main features of the transition process in Bulgaria. |
Стремительное расширение этого сектора и рост числа мелких и средних предприятий - основные отличительные признаки переходного процесса в Болгарии. |
This expansion of the informal sector is due in large part to women, whose collaborative, self-help and traditional practices represent a valuable economic resource. |
Такое расширение неорганизованного сектора в значительной степени обусловлено деятельностью женщин, чья ориентированная на сотрудничество, самопомощь и традиционные методы ведения хозяйства практика имеет большое экономическое значение. |
However, any such expansion of the functions of a mechanism must be approved by the United Nations Security Council; |
Однако любое такое расширение функций механизма должно быть санкционировано Советом Безопасности ООН; |
An expansion of the scope of the death penalty during 1994 was also reported in Nigeria. |
Сообщалось также о том, что в 1994 году имело место расширение сферы применения смертной казни в Нигерии. |
Transport deregulation policies and personal mobility trends lead to significant increases in transport demand and congestion in spite of the expansion of the transport infrastructure. |
Политика дерегулирования в области транспорта и тенденции повышения мобильности населения приводят к значительному росту спроса на транспортные услуги и высокой плотности транспортных потоков несмотря на расширение транспортной инфраструктуры. |
Trade expansion, export promotion and service sector development |
Расширение торговли, содействие экспорту и развитие сектора обслуживания |
The UNRWA Peace Implementation Programme (PIP) continued to attract generous funding from donors, enabling further expansion in the extent and scope of its activities. |
Программа мирного строительства (ПМС) Агентства продолжала получать щедрые финансовые средства от доноров, что обусловило дальнейшее расширение масштабов и сферы ее деятельности. |
Agency support was required primarily for non-recurrent expenditure on expansion of and improvements to the centres, including the establishment of additional income-generating enterprises to ensure future financial sustainability. |
Поддержка Агентства требовалась главным образом для покрытия нерегулярных расходов на расширение и модернизацию центров, включая создание дополнительных приносящих доход предприятий в целях обеспечения финансовой устойчивости в будущем. |