Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
The expansion of HIV testing programmes to ensure early diagnosis of HIV infection, appropriate timing of treatment and access to positive prevention расширение программ тестирования на ВИЧ для обеспечения раннего диагностирования ВИЧ-инфекции, выбора соответствующего графика лечения и обеспечение доступа к позитивной профилактике;
The targeted 10-fold increase in prevention, however, has not been realized and further expansion will continue to be a priority. Однако запланированное десятикратное увеличение масштабов профилактики не было достигнуто, и ее дальнейшее расширение будет по-прежнему оставаться одним из приоритетов.
The Constitutional Court of Slovakia has ruled that this list of participants is definitive for the purposes of construction proceedings and any expansion is not permissible. Согласно решению Конституционного суда Словакии этот перечень участников является окончательным для целей процедуры выдачи разрешения на строительство, и его расширение не допускается.
(c) The expansion of opportunities in the use of those resources; с) расширение возможностей в деле использования этих ресурсов; и
Following the finalization of the next intersession work plan, an expansion of the scope and budget of the ISU can be contemplated as the need arises. По завершении следующего межсессионного плана работы можно будет предусмотреть, если это потребуется, расширение масштабов и бюджета ГИП.
The expansion of the Public Defender Service would lead to an increase in the number of public defenders, which should speed up the administration of justice. Расширение Службы общественной защиты позволит увеличить число общественных защитников, что должно ускорить отправление правосудия.
It also welcomed efforts to continue to implement poverty reduction strategies, the adoption of anti-corruption measures and the expansion of the scope of health care. Он также приветствовал усилия по дальнейшему осуществлению стратегий в области сокращения масштабов нищеты, принятие антикоррупционных мер и расширение охвата системы медицинского обслуживания.
This is translated into a reduction in spending, income generation, expansion of opportunities, capacity building and strengthening of communities so that they become more self-reliant. Эта концепция предусматривает сокращение расходов, генерирование доходов, расширение возможностей, создание потенциала и укрепление общин в целях повышения их самостоятельности.
The second is the expansion of the social protection programme, a component of which provides disability grants to chronically poor persons with disabilities amongst other vulnerable groups in the community. Второй является расширение программы социальной защиты - компонент, который обеспечивает гранты по инвалидности для хронически бедных инвалидов среди других уязвимых групп в обществе.
Such illegal expansion would change the physical and demographic composition of the area and deprive the inhabitants of scarce resources, including water. Подобное незаконное расширение ведет к изменению физического и демографического состава населения этой территории и лишает ее жителей доступа к и без того скудным ресурсам, в том числе к воде.
My delegation also disagrees with the claims by a number of delegations that the expansion in both categories enjoys the support of a so-called majority of the membership. Наша делегация также не согласна с утверждениями ряда делегаций о том, что расширение по обеим категориям пользуется поддержкой так называемого большинства государств-членов.
This situation continues to cumulatively delay the services that these offices are required to render and prevents the normal growth and expansion of such services. Такое положение по-прежнему вызывает суммарные задержки в предоставлении услуг, которые должны оказывать эти отделения, и тормозит нормальный рост и расширение такого обслуживания.
In addition, the expansion of infrastructure and market access is a precondition for private sector development in rural areas, especially in low-income countries. Кроме того, для развития частного сектора в сельских районах, прежде всего в странах с низким уровнем доходов, непременным условием является расширение инфраструктуры и доступа к рынку.
The upcoming military expansion is expected to become the main engine of economic activity, benefiting Guam's economy in the amount of $1.5 billion per year once the process begins. Ожидается, что предстоящее расширение военного присутствия станет главным стимулом для экономической деятельности в территории, и, как только этот процесс начнется, в экономику Гуама ежегодно будут вливаться средства в объеме 1,5 млрд. долл. США.
369.53. The expansion of the dignity program to 50 per cent of primary schools, covering some 3 million students. 369.53 Расширение действия программы по защите человеческого достоинства до 50% всех начальных школ при участии почти 3 млн. учеников.
Subsequently, in its resolution 60/248, the Assembly endorsed the expansion of the scope of the project to include the construction of two additional floors. Затем в своей резолюции 60/248 Ассамблея одобрила расширение масштабов этого проекта, предусматривающее строительство двух дополнительных этажей.
The expansion and strengthening of mechanisms for monitoring and assessing policies and programmes must be done in accordance with the following principles and standards: Расширение и укрепление механизмов контроля и оценки политики и программ должны осуществляться в соответствии со следующими принципами и стандартами:
As noted in The Millennium Development Goals Report, 2011, an expansion of sites will deliver benefits for biodiversity only if they are well managed and supported. Как отмечено в докладе о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, расширение участков принесет пользу в плане биоразнообразия, только если будут обеспечены их эффективное регулирование и поддержка.
A. Increasing relevance and expansion of participation А. Повышение значимости и расширение участия
We believe that such an expansion of outlook is essential to our national development and our full exercise of Fiji's global rights and responsibilities. Мы считаем, что такое расширение наших горизонтов крайне необходимо для нашего национального развития и для полной реализации глобальных прав и обязанностей Фиджи.
They judged that certain changes, such as a rotating presidency and membership expansion, would render the body more representative and more productive. Они посчитали, что некоторые изменения, такие как ротация председателей и расширение членского состава, сделают эту структуру более представительной и более эффективной.
We support expansion of the Conference and agree that further opportunity should be given to civil society to follow Conference proceedings in a meaningful manner. Мы поддерживаем расширение Конференции и согласны с тем, что следует предоставить гражданскому обществу дополнительную возможность целенаправленно следить за работой Конференции.
Further development and application of transboundary water assessment methodologies, expansion of research on carbon sequestration capacity of coastal and marine ecosystems Дальнейшая разработка и применение методик оценки трансграничных вод, расширение исследований возможностей прибрежных и морских экосистем по связыванию углерода
Land degradation and the resulting natural hazards are caused by uncontrolled development activities, including unauthorized landfills, deforestation, unplanned land-use and the uncontrolled expansion of the urban landscape. Деградация земли и связанные с ней стихийные бедствия вызываются неконтролируемым освоением ресурсов, включая незаконную выемку грунта, рубку лесов, незапланированное землепользование и неконтролируемое расширение городских ландшафтов.
Only an expansion based on those provisions will ensure progress in the reform process, as has been stated by the overwhelming majority of Member States. Только основанное на этих положениях расширение позволит добиться прогресса в процессе реформы, как уже отмечалось подавляющим большинством государств-членов.