| An expansion of the peaceful use of nuclear energy must be carried forward in a manner consistent with nuclear non-proliferation commitments and standards. | Расширение мирного использования ядерной энергии должно осуществляться в соответствии с нераспространенческими обязательствами и стандартами. |
| Now, the first point: the expansion of the concept of critical infrastructure. | Итак, пункт первый: расширение понятия критических инфраструктур. |
| First, today we are seeing an evolution and an expansion of the scope of this concept. | Во-первых, сегодня мы наблюдаем эволюцию и расширение сферы охвата этого понятия. |
| The UNIFIL expansion had been marked by exemplary cooperation between DPKO and Member States. | Расширение ВСООНЛ было отмечено показательным сотрудничеством между ДОПМ и государствами-членами. |
| His delegation looked forward to the expansion of UNMIS as soon as possible through cooperation between the United Nations and the concerned parties. | Делегация Республики Корея надеется на расширение МООНВС посредством сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и заинтересованными сторонами. |
| The expansion and increasingly multidimensional character of peacekeeping activities revealed a very clear need for continuous training of personnel. | Расширение и возрастающая многопрофильность деятельности по поддержанию мира обнаруживают очевидную необходимость достойной подготовки персонала. |
| The military build-up and the planned expansion of military infrastructure would transform the island into a forward base. | Наращивание военного присутствия и планируемое расширение военной инфраструктуры превратят остров в передовую военную базу. |
| The economy of the Republic of Korea maintained, through 2005, its industrial production expansion, driven mainly by exports. | В экономике Республики Корея на протяжении 2005 года продолжалось расширение промышленного производства, главным образом обусловленное ростом экспорта. |
| It is on that basis that Jamaica supports expansion in both categories of Council membership, with increased representation for all regional groups. | Именно поэтому Ямайка выступает за увеличение числа членов Совета в обеих категориях и расширение представленности всех региональных групп. |
| We look forward to further strengthening and expansion. | Мы надеемся на дальнейшее укрепление и расширение этой программы. |
| Pillar 3, promoting human development focuses on expansion of quality basic education infrastructure and reinforces the ongoing actions on women's education. | Компонент З, касающийся содействия развитию человеческого потенциала, нацеливает на расширение инфраструктуры качественного базового образования и укрепление постоянных мер в отношении образования женщин. |
| The contribution of the MTS to the expansion of international trade is undeniable and vital. | МТС вносит бесспорный и ключевой вклад в расширение международной торговли. |
| That large increase reflected the expansion of the Mission's military component, which accounted for nearly 70 per cent of its expenditure. | Такое значительное увеличение отражает расширение военного компонента Миссии, на который приходится почти 70 процентов от общих расходов. |
| Furthermore, the expansion of the scope of the Convention would not place any extra burden on States parties. | Кроме того, расширение действия Конвенции не повлечет за собой каких-либо дополнительных тягот для государств-участников. |
| Measures aiming at the expansion of demand could include improving the quality of supplies as well as identifying new end-uses. | Меры, направленные на расширение спроса, могли бы включать в себя повышение качества поставок, а также выявление новых видов конечного использования. |
| However, full implementation of the programme and its global expansion depend on strong and continued financial support in the years to come. | Вместе с тем полное осуществление этой программы и ее расширение на глобальном уровне, зависят от решительной и непрерывной финансовой поддержки в течение предстоящих лет. |
| The expansion of distance work for translation is promising and will continue to be pursued. | Расширение дистанционного письменного перевода представляется перспективным направлением, и эта работа будет продолжаться. |
| The Board noted that new international circumstances had given rise to the expansion of the concept of security. | Совет отметил, что изменение международной обстановки повлекло за собой расширение концепции безопасности. |
| The expansion of the Security Council, as well as a reassessment of the absolutist veto, cannot be delayed any longer. | Расширение Совета Безопасности, равно как и пересмотр абсолютистского права вето уже более нельзя откладывать. |
| Nonetheless, there are well-founded doubts about whether expansion would make the Council perform better. | Тем не менее, существуют вполне обоснованные сомнения относительно того, обеспечит ли расширение Совета улучшение его работы. |
| We are confident that the further expansion of dialogue and cooperation between the Council and its regional partners will remain a priority task. | Мы убеждены, что дальнейшее расширение диалога и сотрудничества между Советом и его региональными партнерами будет и впредь иметь приоритетное значение. |
| This needs a true political will with regard to various issues, including the reform of the Security Council and the expansion of its membership. | Необходима подлинная политическая воля в отношении решения различных вопросов, включая реформу Совета Безопасности и расширение его состава. |
| We are told that an expansion of peacekeeping forces is too expensive. | Нам говорят о том, что расширение миротворческих сил обходится слишком дорого. |
| Council members applauded the early October decision taken by the North Atlantic Treaty Organization to carry out the expansion. | Члены Совета высоко оценили принятое в начале октября Организацией Североатлантического договора решение осуществить такое расширение. |
| It should take into account - apart from this crucial point - the expansion of the Council and improvements in its working methods. | Этот процесс должен учитывать - помимо ключевого момента - расширение и совершенствование методов работы. |