| Private sector expansion is an important component of overall development. | Одним из важных компонентов общего процесса развития является расширение частного сектора. |
| The revision and expansion of this measure was deferred until the completion of the FAO process to develop the Port State Measures Agreement. | Пересмотр и расширение этой схемы отложены до завершения в ФАО процесса разработки Соглашения о мерах государства порта. |
| The Internet has greatly facilitated the expansion of the range of teaching and training tools on crime prevention. | Существование Интернета значительно облегчило расширение набора учебных и подготовительных материалов по вопросам предупреждения преступности. |
| It also encouraged the expansion of schooling infrastructure to allow access to free education beyond grade 8. | Кроме того, она призвала обеспечить расширение школьной инфраструктуры для достижения бесплатного доступа к образованию после 8 класса. |
| It commended the expansion of competences for the national human rights institution and other positive legislative and institutional developments since the first review. | Он высоко оценил расширение компетенции национального правозащитного учреждения и другие положительные законодательные и институциональные изменения в период после первого обзора. |
| The strategic plan has three broad areas - advocacy, expansion and capacity building. | Этот стратегический план охватывает три широкие области деятельности - пропаганду, расширение и повышение потенциала. |
| It provided for a substantial expansion of the Austrian Ombudsman Board's competences in the protection against human rights violations. | Это предложение предусматривает значительное расширение полномочий Совета Омбудсмена Австрии в области защиты прав человека. |
| It also supported the further expansion of the Audio-visual Library of International Law. | Оно также выступает за дальнейшее расширение Библиотеки аудиовизуальных материалов по международному праву. |
| Settlement expansion has accelerated in the course of the last several months. | В течение последних нескольких месяцев расширение поселений ускорилось. |
| Portugal welcomed the expansion of the list of banned and hazardous processes and occupations of the Child Labour Act. | Португалия приветствовала расширение перечня запрещенных и опасных технологических процессов и видов работ в Законе о детском труде. |
| Mr. Limbu noted that sufficient funding would have to accompany any such expansion to the mandate of the Fund. | Г-н Лимбу отметил, что любое такое расширение мандата Фонда должно сопровождаться достаточным финансированием. |
| In this way, the expansion could help to diversify the information submitted to the committees. | В этом смысле расширение мандата поможет диверсифицировать представляемую комитетам информацию. |
| This expansion has opened up discussion of the way the United Nations conducts its peacekeeping operations. | Существенное расширение этой деятельности стало причиной дискуссии о том, как Организация Объединенных Наций проводит свои операции по поддержанию мира. |
| We support expansion of the Council in a way that will diminish neither its effectiveness nor its efficiency. | Мы ратуем за расширение членского состава Совета таким образом, чтобы это не сказалось на его эффективности или действенности. |
| Russia welcomes the development of the Kimberley Process and the expansion of its membership. | Россия приветствует развитие КП, расширение состава его участников. |
| The expansion of the membership of the Council will make it a more representative forum. | Расширение членского состава Совета сделает его более представительным форумом. |
| However, expansion alone will not guarantee the effectiveness or transparency of the Council. | Однако одно лишь расширение не гарантирует эффективности или транспарентности Совета. |
| We stand for the expansion of the Security Council on the basis of equitable geographic representation and respect for the sovereign equality of all Member States. | Мы выступаем за расширение Совета Безопасности на основе справедливого географического распределения и уважения суверенного равенства всех государств-членов. |
| Continued expansion of the strategic use of resettlement, including group resettlement. | 5.4.1 Дальнейшее расширение стратегического использования переселения, включая групповое переселение. |
| The Programme contributed to climate stabilization on a global scale and would require international financial support for its expansion. | Эта программа вносит вклад в стабилизацию климата в глобальном масштабе, и на ее расширение потребуется международная финансовая помощь. |
| Communal reparations are a significant expansion of the scope of reparations programmes and would be an appropriate tool for truth commissions. | Общинные возмещения представляют собой существенное расширение охвата программ по возмещению ущерба и послужат подходящим средством для комиссий по установлению истины. |
| The expansion of such assistance through the provision of specialized training for staff and additional operational funds would strengthen the effectiveness of the Bureau. | Расширение такой помощи посредством обеспечения специальной подготовки кадров и выделения дополнительных средств для оперативной деятельности позволило бы повысить эффективность Бюро. |
| Several speakers encouraged the expansion of the pilot programme in order to allow other States to take part. | Ряд ораторов выступили за расширение экспериментальной программы, с тем чтобы в ней могли принять участие и другие государства. |
| Maintenance and expansion of programme performance website | Обслуживание и расширение веб-сайта, посвященного вопросам исполнения программ |
| Saint Lucia continues to support reform and expansion of the Security Council aimed at making it more representative. | Сент-Люсия продолжает поддерживать реформу и расширение Совета Безопасности, направленные на обеспечение его более представительного характера. |