In the light of the above, the expansion of the International Security Assistance Force to the south of Afghanistan is a particularly welcome and timely development. |
В свете вышесказанного развертывание Международных сил содействия безопасности на юге Афганистана является весьма желательным и своевременным событием. |
He also highlighted some of the tasks that the civilian police would be expected to undertake once MINURSO went into full expansion. |
Он также осветил некоторые из задач, выполнение которых должна будет обеспечивать гражданская полиция, после того как будет произведено полное развертывание МООНРЗС. |
Completion of this work, and its expansion to other countries, are now crucial and should form the basis for intensified efforts to mobilize the necessary resources from domestic and donor sources. |
Завершение этой работы и ее развертывание в других странах имеют сегодня важное значение и должны стать основой расширения усилий по мобилизации необходимых ресурсов из внутренних и донорских источников. |
The parties reaffirm their readiness to continue efforts to establish in that region a mechanism of cooperation - in keeping with regional specificities - aimed at ensuring regional stability and security as well as the expansion of interaction with other States and regional organizations. |
Стороны подтверждают готовность продолжать усилия по созданию в АТР соответствующего региональным особенностям механизма сотрудничества, имеющего своей целью обеспечить региональную стабильность и безопасность, а также развертывание взаимодействия с другими государствами и региональными организациями. |
UNICEF, still Ukraine's main strategic partner in international activities for children, steadily shows its readiness for cooperation backed by tangible measures through increased funding and the expansion of a network of partner organizations. |
Детский фонд демонстрирует постоянную готовность к совместной работе, которая подкрепляется практическими действиями, как через увеличение объемов финансирования, так и через развертывание сети партнерских организаций. |
The expansion was completed on the heels of the September 2006 Operation Medusa, over the course of which ISAF expelled hundreds of insurgents formerly entrenched in Kandahar's Panjwai district. |
Развертывание Сил было завершено по окончании проведенной в сентябре 2006 года операции «Медуза», в ходе которой МССБ выдворили сотни повстанцев, ранее окопавшихся в районе Панджваи, провинция Кандагар. |
The progress made by peacekeeping forces following the expansion of the mandate of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo further illustrated the validity of a robust approach towards United Nations peacekeeping. |
Г-н Берри говорит, что, хотя развертывание МООНЛ только началось, оно наглядно показывает, какого прогресса добилась Организация в проведении миротворческих операций в тесном сотрудничестве со странами, предоставляющими войска. |
The deployment of security forces also enabled the distribution of seeds and tools and a rapid expansion of immunization programmes. |
Развертывание сил безопасности также позволило обеспечить распределение семян и орудий труда и быстро расширить программы иммунизации. |
What is needed is the rapid and massive expansion of ISAF and deployment of its contingents throughout Afghanistan. |
Необходимо произвести оперативное и массированное увеличение численности МССБ и развертывание их контингентов по всему Афганистану. |
Mission support staff must be deployed quickly to ensure that essential capacities are in place and ready to support the expansion of the mission's operations. |
Развертывание сотрудников поддержки миссии должно быть оперативным для создания основного потенциала и обеспечения его готовности поддержать расширение операций Миссии. |
Rapid deployment, restoration and expansion of the means of emergency communication therefore are vital until terrestrial networks are restored. |
Быстрое развертывание, восстановление и расширение средств чрезвычайной связи представляются жизненно важными в ожидании восстановления ранее существовавших наземных коммуникационных сетей. |
The Secretary-General was therefore proposing that contributions from peace-keeping operations should support the installation and the expansion of the network. |
В связи с этим Генеральный секретарь предложил, чтобы из бюджетов операций по поддержанию мира были перечислены средства на развертывание и расширение сети. |
The recent launch of the German provincial reconstruction team in Kunduz is a welcome sign that some form of expansion is beginning in earnest. |
Развертывание в Кундузе немецкой военно-гражданской провинциальной группы по восстановлению является долгожданным свидетельством начала серьезных усилий по обеспечению такого расширения. |
Since the expansion of transnational corporations has become the rule, international law needs constant adaptation in order to deal with the problems arising from their operation. |
Поскольку развертывание деятельности транснациональных корпораций стало нормой, требуется постоянная адаптация международного права для урегулирования проблем, возникающих в результате их функционирования. |
Planned and launched UNMIS and expansion of UNOCI and MONUC |
Планирование и развертывание МООНВС и расширение ОООНКИ и МООНДРК |
In addition to the challenges of generating troops, civilian police and other personnel for the expansion of AMIS, the AU Commission is also facing serious budgetary difficulties even as it continues to deploy. |
Помимо задачи мобилизации войск, гражданской полиции и другого персонала для увеличения численности МАСС, Комиссия АС сталкивается также с серьезными бюджетными трудностями даже в период, когда продолжается развертывание. |
Unanimously adopting resolution 1832 (2008), the Council commended the positive role of the mission, whose deployment, together with the Lebanese armed forces, had helped to establish a new strategic environment in southern Lebanon, and welcomed the expansion of coordinated activities between them. |
Единогласно приняв резолюцию 1832 (2008), Совет дал высокую оценку позитивной роли миссии, развертывание которой вместе с ливанскими вооруженными силами помогло создать новую стратегическую среду на юге Ливана и приветствовало расширение скоординированной деятельности между ними. |
The force is planning further expansion of its deployment to additional cities in the north, as well as in the east and south. |
Силы планируют производить дальнейшее развертывание в дополнительных городах на севере, а также на востоке и на юге. |
In addition, the expansion of UNOMSIL implies not only the likely deployment of additional United Nations troops but also the implementation of a number of political measures, which should be coordinated at the task force level. |
Кроме того, расширение МНООНСЛ подразумевает не только возможное развертывание дополнительных военнослужащих Организации Объединенных Наций, но и принятие ряда политических мер, которые должны координироваться на уровне целевой группы. |
The Council should also authorize, as early as possible, the expansion of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea and its deployment to the region. |
Совету следует также санкционировать, как можно раньше, увеличение численности персонала Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее и ее развертывание в этом районе. |
Thus, the deployment of UNAMET will begin with the establishment of a headquarters in Dili, to be followed by seven regional centres, with a possible further expansion at the subregional level. |
Таким образом, развертывание Миссии начнется с создания штаба в Дили, после чего будет создано семь региональных центров с возможностью дальнейшего расширения на субрегиональном уровне. |
We support its expansion to other major urban centres, as recommended by the Secretary-General in paragraph 126 of his report, in order to reduce the chances of an outbreak of hostilities among armed factions. |
Мы поддерживаем развертывание их компонентов в других крупных городских центрах в соответствии с рекомендацией, содержащейся в пункте 126 доклада Генерального секретаря, для сведения к минимуму вероятности возникновения военных действий между вооруженными группами. |
Meanwhile, in October 2003 the Security Council had authorized the expansion of the mandate of the North Atlantic Treaty Organization (NATO)-led International Security Assistance Force in Afghanistan (ISAF) and its deployment outside Kabul. |
Одновременно с этим в октябре Совет Безопасности санкционировал расширение мандата действующих под руководством Организации Североатлантического договора (НАТО) Международных сил содействия безопасности для Афганистана (МССБ) и их развертывание за пределами Кабула. |
This temporary strengthening of the military mission start-up and surge capacity would be paid for as part of the start-up or expansion costs of a mission. |
Это временное укрепление механизма для начального этапа развертывания или быстрого наращивания военной миссии будет финансироваться как часть расходов на начальное развертывание или расширение миссии. |
"Tiger teams" with delegated recruitment authority are deployed to peacekeeping operations to provide pro-active support at key stages such as start-up or expansion to reach recruitment targets within established time frames. |
Группы по оказанию содействия, имеющие делегированные полномочия для набора кадров, направляются в миротворческие операции для оказания инициативной поддержки на основных этапах, таких, как развертывание или расширение операции, для достижения целей в области набора в пределах установленных сроков. |