Английский - русский
Перевод слова Expansion
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expansion - Расширение"

Примеры: Expansion - Расширение
The expansion and encouragement of the private sector is central to the achievement of long-term structural employment but investment is currently inhibited by fears of potential economic losses owing to closures and the resultant lack of access to markets and materials. Расширение и поощрение частного сектора имеет важнейшее значение для обеспечения долгосрочной структурной занятости, однако в настоящее время инвестициям мешают опасения относительно потенциальных экономических потерь из-за закрытия границ и связанного с этим перекрытия доступа к рынкам и материальным средствам.
The activities of the World Meteorological Organization (WMO) are closely related to the component of the Programme of Action for the Least Developed Countries on development, particularly expansion and modernization of the economic base. Деятельность Всемирной метеорологической организации (ВМО) тесно связана с компонентом Программы действий для наименее развитых стран, озаглавленным "Развитие, в особенности расширение и модернизация экономической базы".
A possible substantive and geographical expansion of the United Nations Register, providing for coverage of other categories and classes of weapons, could render that instrument more attractive to States which have not yet associated themselves with its objectives. Возможное предметное и географическое расширение Регистра Организации Объединенных Наций, обеспечивающее охват других категорий и классов оружия, могло бы сделать этот инструмент более притягательным для тех государств, которые пока не разделяют его цели.
We applied for membership a considerable time ago, and at the beginning of this 1997 session we brought our head of delegation, Ambassador Hasmy Agam, from New York to address this Conference, one of his main topics being expansion of membership. Мы подали заявку о вступлении в членский состав уже довольно давно, а в начале текущей сессии 1997 года мы пригласили нашего руководителя делегации посла Хасми Агама приехать из Нью-Йорка на настоящую Конференцию для выступления, одной из главной тем которого было расширение членского состава.
But the essence of what I propose is simply that it should be said that the theme of this plenary will be expansion, though everyone will do what he or she wishes. Но суть моего предложения заключается только в том, что темой этого пленарного заседания будет расширение членского состава, хотя каждый вправе делать, что хочет.
It has now been more than two years since Heads of State or Government and representatives from all of our countries gathered in Copenhagen to deliberate about matters as essential to the future of humankind as the eradication of poverty, the expansion of productive employment and social integration. Прошло больше двух лет с тех пор, как главы государств или правительств и представители всех наших стран собрались в Копенгагене, чтобы обсудить вопросы, имеющие огромное значение для будущего человечества, такие, как искоренение нищеты, расширение производительной занятости и социальная интеграция.
We stand for the expansion of its membership in both the permanent and non-permanent categories, with the additional members in the permanent category getting veto power. Мы выступаем за расширение его членского состава в категории как постоянных, так и непостоянных членов, с тем чтобы некоторые дополнительные постоянные члены получили право вето.
The Argentine Republic reaffirms today its unswerving commitment to cooperate, through the United Nations system, in all initiatives to promote peace, the expansion of democracy and respect for human rights. Аргентинская Республика сегодня подтверждает непоколебимую приверженность делу оказания содействия через систему Организации Объединенных Наций всем инициативам, направленным на укрепление мира, расширение демократии и обеспечение уважения прав человека.
The report recommended that the World Food Programme (WFP) should continue until the end of June 1997 the expansion of its safety net scheme under which an additional 110,000 beneficiaries are covered in Kabul, Jalalabad and Kandahar. В докладе содержалась рекомендация в адрес Мировой продовольственной программы (МПП) продолжить до конца июня 1997 года расширение своей системы поддержки, согласно которой помощь оказывается дополнительно 110000 бенефициарам в Кабуле, Джелалабаде и Кандагаре.
Security and prosperity is our common cause and therefore we are in favour of the future expansion of NATO to other democratic countries of the region. Безопасность и процветание являются нашим общим делом, и поэтому мы выступаем за будущее расширение НАТО и вступление в эту Организацию других демократических стран региона .
We have also noted with concern the global commercial expansion of the transport of dangerous materials and how this can affect the quality of life of the inhabitants of a given country. Кроме того, мы с тревогой констатируем глобальное расширение перевозки опасных материалов в коммерческих целях и то, каким образом это может отразиться на качестве жизни населения соответствующей страны.
Another nuclear-weapon State has disavowed its earlier commitment to the doctrine of no first use of nuclear weapons, some say in reaction to the expansion of military alliances. Другое ядерное государство отказалось от ранее принятого на себя обязательства в отношении доктрины неприменения первым ядерного оружия, как говорят некоторые, в ответ на расширение военных союзов.
The diversification and expansion of cooperation to include social and other areas or sectors of human priority have made for more cooperation projects geared towards the disadvantaged sectors of the population. Диверсификация и расширение сферы сотрудничества с целью охвата социальных и других секторов, имеющих приоритетное значение с точки зрения развития человека, позволили увеличить число проектов сотрудничества, направленных на улучшение положения обездоленных слоев населения.
However, I firmly believe that to pass the final test of history the Commission still has to resolve definitely two pending issues: the achievement of full transparency and accountability, and the expansion and consolidation of the elements of due process that are already in play. Однако я твердо убежден в том, что для того, чтобы Комиссия прошла заключительную историческую проверку, ей по-прежнему необходимо решить два следующих оставшихся вопроса: достижение полной транспарентности и подотчетности и расширение и консолидация элементов надлежащей правовой процедуры, которые уже используются.
Further, the formation and the expansion of regional trading arrangements (RTAs), most of which do not include the structurally weak economies, have created more risks for these economies. Кроме того, создание и расширение региональных торговых механизмов (РТМ), в большинство из которых не входят страны со слабой в структурном отношении экономикой, приводят к возникновению дополнительных рисков для этих стран.
Provision and expansion of recreational facilities for children and provision of appropriate health and nutritional education, genetic and family counselling services to improve the child's health and well-being. Обеспечение и расширение детских центров отдыха, обеспечение надлежащего образования по вопросам здравоохранения и питания, предоставление консультативного обслуживания по вопросам материнства и семьи в целях улучшения здоровья и благосостояния детей.
Regional groupings - which are significant elements with potential positive effects on development prospects in general and on industrialization, service development and trade expansion in particular - now cover every subregion of the continent. Региональные группы - которые являются существенными элементами в плане оказания потенциального позитивного воздействия на перспективы развития в целом, а также на индустриализацию, развитие сферы обслуживания и расширение торговли в частности - сейчас действуют в каждом субрегионе континента.
In recent months, in accordance with paragraph 55 of General Assembly resolution 48/42, there has been a considerable expansion of the Division's public information programmes in local languages and a number of new initiatives have been launched. В последние месяцы, в соответствии с пунктом 55 резолюции 48/42 Генеральной Ассамблеи, имело место значительное расширение программ Отдела в области общественной информации на местных языках, и был предпринят ряд новых инициатив.
Continued expansion of competitive bidding was therefore essential, and any attempt to award contracts on any basis other than a strictly competitive one would drive up costs and work against the gains achieved so far by the procurement reform effort. В связи с этим важное значение имеет дальнейшее расширение механизма конкурсных торгов, и любые попытки предоставлять контракты на любой другой основе помимо строго конкурсного отбора будут приводить к росту расходов и подрывать успехи, достигнутые на данный момент в деле реформирования системы закупок.
The Government has noticed the introduction of television broadcasting, via satellite, in order to diversify and enhance communication with the outside world, as well as the wide expansion of the Internet. Правительство отмечает распространение телевизионного вещания через спутники в целях диверсификации и расширения видов связи с внешним миром, а также активное расширение сети "Интернет".
A Final Act was adopted, containing concrete recommendations, inter alia, in the fields of: trade expansion, regional payments and financing, and enterprise cooperation. Участники рабочего совещания приняли заключительный акт, в котором содержатся конкретные рекомендации в таких областях, как: расширение торговли, региональные платежи и финансирование и сотрудничество предприятий.
Although the Japanese Government had not formulated new legislative measures or guidelines in that area, the expansion of women's participation in all fields, including politics, was a priority. Хотя правительство Японии еще не разработало новых законодательных мер или директив в этой области, расширение участия женщин во всех областях, в том числе политической жизни, рассматривается как одна из приоритетных задач.
We support steps to open up the Conference to all candidates, since its expansion would broaden the basis of representation so as to reflect the existing membership of the United Nations. Мы поддерживаем шаги по обеспечению открытости Конференции для всех кандидатов, поскольку расширение ее состава позволило бы расширить основу репрезентативности, с тем чтобы она отражала существующий членский состав Организации Объединенных Наций.
Mongolia supports the view that the expansion of the Security Council's permanent and non-permanent membership should provide equal regional representation and that the Council's activities should be democratized and made more transparent. Монголия придерживается мнения, что расширение состава постоянных и непостоянных членов Совета Безопасности должно обеспечить равное региональное представительство и что деятельность Совета должна быть демократичной и более транспарентной.
In 1995 China had formulated a strategic plan designed to rely on the expansion of education and the advancement of science and technology for the realization of sustained economic growth and social progress. В 1995 году Китай подготовил стратегический план, во главу угла которого положено расширение образования и развитие науки и техники для реализации устойчивого экономического роста и социального прогресса.