| Some permanent members have insisted that Security Council expansion must be realistic or "modest" as regards size. | Некоторые из пяти постоянных членов настаивали на том, чтобы расширение членского состава Совета Безопасности было реалистичным или «умеренным» в том, что касается его численности. |
| The United States military expansion in Guam provides another opportunity for significant development assistance to the Pacific. | Расширение военного присутствия Соединенных Штатов в Гуаме открывает еще одну возможность для значительного увеличения помощи тихоокеанским странам. |
| Recent years have seen a significant expansion of funds specifically allocated to health and environment in developing countries. | В последние годы в развивающихся странах наблюдается значительное расширение деятельности фондов, специально занимающихся вопросами охраны здоровья и окружающей среды. |
| The intensification and expansion of agricultural activities have caused significant reduction in dryland ecosystem resilience, rendering many of them increasingly vulnerable to land degradation and desertification. | Интенсификация и расширение масштабов деятельности в сельскохозяйственном секторе привели к ощутимому снижению сопротивляемости экосистем засушливых районов, в результате чего многие из них во все большей степени подвергаются деградации земель и опустыниванию. |
| The expansion of agricultural lands through deforestation is a major contributor to carbon dioxide emissions. | Расширение площади сельскохозяйственных угодий за счет сведения лесов является одним из наиболее серьезных факторов увеличения выбросов двуокиси углерода. |
| The Advisory Committee also welcomes the expansion of the section on efficiency gains and service improvements. | Консультативный комитет также приветствует расширение раздела, касающегося повышения эффективности и совершенствования обслуживания. |
| The Committee was further informed that the expansion of the Naqoura headquarters would be completed by June 2010. | Комитет был также информирован о том, что расширение штаба в Накуре будет завершено к июню 2010 года. |
| The expansion of settlements, especially over the past year, was particularly worrying. | Чрезвычайное беспокойство вызывает расширение поселений, особенно за последний год. |
| Moreover, the philatelic market, though reduced, had stabilized and the expansion of promotional activities was proving very successful. | Более того, рынок филателии, несмотря на свою ограниченность, стабилизировался и расширение рекламно-коммерческой деятельности осуществляется весьма успешно. |
| The Special Rapporteur promotes the expansion of the mandate of the Tripartite Core Group to include all States requiring humanitarian assistance. | Специальный докладчик выступает за расширение мандата Трехсторонней основной группы, с тем чтобы в нее вошли все государства, которым требуется гуманитарная помощь. |
| The expansion also resulted in an increased need for air assets, which were provided in the 2009 budget. | Расширение обусловило также рост потребностей в авиационных средствах, что было предусмотрено в бюджете на 2009 год. |
| The extrabudgetary resource requirements reflect the expansion of common services offered by the Office and the inclusion of the administration of commercial operations. | Потребности во внебюджетных ресурсах отражают расширение общего обслуживания, обеспечиваемого Отделением, и включение управления коммерческими операциями. |
| One example is the expansion of public works programmes beyond conventional infrastructure projects to include social infrastructure and care services. | Одним из примеров является расширение программ общественных работ за пределы обычных инфраструктурных проектов и включение в них социальной инфраструктуры и услуг по уходу. |
| The reform of the Security Council, the expansion of its membership and the achievement of equitable geographic representation are also of the utmost importance. | Реформа Совета Безопасности, расширение его членского состава и достижение справедливого географического представительства также имеют огромное значение. |
| Private sector expansion is an important component of overall development. | Расширение частного сектора является важным элементом общего развития. |
| Such an expansion will hopefully contribute to bringing about a political surge towards an early establishment of peace and stability in the country. | Мы надеемся, что такое расширение будет способствовать активизации усилий в политической области в интересах скорейшего обеспечения мира и стабильности в стране. |
| While expansion is important, it is not the only component of democratic and lasting reform. | Хотя расширение и имеет важное значение, оно отнюдь не является единственным компонентом демократической и надежной реформы. |
| We believe, however, that the expansion of its membership is not a priority at this stage. | Мы же считаем, что расширение ее членского состава на данном этапе приоритетом не является. |
| It is important that the expansion of nuclear-weapon-free zones is taking place under United Nations auspices. | Важно, что расширение безъядерных зон осуществляется под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| Further measures were being taken to ensure forest conservation in the future, including an expansion of reserved forests and protected public forest areas. | Для обеспечения охраны лесов в будущем принимаются дополнительные меры, включая расширение резервных лесов и охраняемых государственных лесных угодий. |
| This expansion is related to the fact that fundamental education is compulsory. | Такое расширение возможностей получения образования связано с тем, что основное образование является обязательным. |
| Welcomes the expansion among States of freedom of information rights; | приветствует расширение масштабов реализации права на свободу доступа к информации в государствах; |
| The urban population has increased dramatically in the last decade resulting in the expansion of slums. | В течение последнего десятилетия численность городского населения существенно выросла, результатом чего стало расширение площади трущоб. |
| We welcome the expansion of their capacities, as this is the only viable guarantee for a successful conclusion to the military engagement in Afghanistan. | Мы приветствуем расширение возможностей этих сил, поскольку это является единственной эффективной гарантией успешного завершения военных действий в Афганистане. |
| My delegation welcomes the expansion of the Commission's activities over the past three years. | Наша делегация приветствует расширение деятельности Комиссии, имевшее место за последние три года. |