Some permanent members have insisted that Security Council expansion must be realistic or "modest" as regards size. |
Некоторые из пяти постоянных членов настаивали на том, чтобы расширение членского состава Совета Безопасности было реалистичным или «умеренным» в том, что касается его численности. |
The United States military expansion in Guam provides another opportunity for significant development assistance to the Pacific. |
Расширение военного присутствия Соединенных Штатов в Гуаме открывает еще одну возможность для значительного увеличения помощи тихоокеанским странам. |
Recent years have seen a significant expansion of funds specifically allocated to health and environment in developing countries. |
В последние годы в развивающихся странах наблюдается значительное расширение деятельности фондов, специально занимающихся вопросами охраны здоровья и окружающей среды. |
The intensification and expansion of agricultural activities have caused significant reduction in dryland ecosystem resilience, rendering many of them increasingly vulnerable to land degradation and desertification. |
Интенсификация и расширение масштабов деятельности в сельскохозяйственном секторе привели к ощутимому снижению сопротивляемости экосистем засушливых районов, в результате чего многие из них во все большей степени подвергаются деградации земель и опустыниванию. |
The expansion of agricultural lands through deforestation is a major contributor to carbon dioxide emissions. |
Расширение площади сельскохозяйственных угодий за счет сведения лесов является одним из наиболее серьезных факторов увеличения выбросов двуокиси углерода. |
The Advisory Committee also welcomes the expansion of the section on efficiency gains and service improvements. |
Консультативный комитет также приветствует расширение раздела, касающегося повышения эффективности и совершенствования обслуживания. |
The Committee was further informed that the expansion of the Naqoura headquarters would be completed by June 2010. |
Комитет был также информирован о том, что расширение штаба в Накуре будет завершено к июню 2010 года. |
The expansion of settlements, especially over the past year, was particularly worrying. |
Чрезвычайное беспокойство вызывает расширение поселений, особенно за последний год. |
Moreover, the philatelic market, though reduced, had stabilized and the expansion of promotional activities was proving very successful. |
Более того, рынок филателии, несмотря на свою ограниченность, стабилизировался и расширение рекламно-коммерческой деятельности осуществляется весьма успешно. |
The Special Rapporteur promotes the expansion of the mandate of the Tripartite Core Group to include all States requiring humanitarian assistance. |
Специальный докладчик выступает за расширение мандата Трехсторонней основной группы, с тем чтобы в нее вошли все государства, которым требуется гуманитарная помощь. |
The expansion also resulted in an increased need for air assets, which were provided in the 2009 budget. |
Расширение обусловило также рост потребностей в авиационных средствах, что было предусмотрено в бюджете на 2009 год. |
The extrabudgetary resource requirements reflect the expansion of common services offered by the Office and the inclusion of the administration of commercial operations. |
Потребности во внебюджетных ресурсах отражают расширение общего обслуживания, обеспечиваемого Отделением, и включение управления коммерческими операциями. |
One example is the expansion of public works programmes beyond conventional infrastructure projects to include social infrastructure and care services. |
Одним из примеров является расширение программ общественных работ за пределы обычных инфраструктурных проектов и включение в них социальной инфраструктуры и услуг по уходу. |
The reform of the Security Council, the expansion of its membership and the achievement of equitable geographic representation are also of the utmost importance. |
Реформа Совета Безопасности, расширение его членского состава и достижение справедливого географического представительства также имеют огромное значение. |
Private sector expansion is an important component of overall development. |
Расширение частного сектора является важным элементом общего развития. |
Such an expansion will hopefully contribute to bringing about a political surge towards an early establishment of peace and stability in the country. |
Мы надеемся, что такое расширение будет способствовать активизации усилий в политической области в интересах скорейшего обеспечения мира и стабильности в стране. |
While expansion is important, it is not the only component of democratic and lasting reform. |
Хотя расширение и имеет важное значение, оно отнюдь не является единственным компонентом демократической и надежной реформы. |
We believe, however, that the expansion of its membership is not a priority at this stage. |
Мы же считаем, что расширение ее членского состава на данном этапе приоритетом не является. |
It is important that the expansion of nuclear-weapon-free zones is taking place under United Nations auspices. |
Важно, что расширение безъядерных зон осуществляется под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Further measures were being taken to ensure forest conservation in the future, including an expansion of reserved forests and protected public forest areas. |
Для обеспечения охраны лесов в будущем принимаются дополнительные меры, включая расширение резервных лесов и охраняемых государственных лесных угодий. |
This expansion is related to the fact that fundamental education is compulsory. |
Такое расширение возможностей получения образования связано с тем, что основное образование является обязательным. |
Welcomes the expansion among States of freedom of information rights; |
приветствует расширение масштабов реализации права на свободу доступа к информации в государствах; |
The urban population has increased dramatically in the last decade resulting in the expansion of slums. |
В течение последнего десятилетия численность городского населения существенно выросла, результатом чего стало расширение площади трущоб. |
We welcome the expansion of their capacities, as this is the only viable guarantee for a successful conclusion to the military engagement in Afghanistan. |
Мы приветствуем расширение возможностей этих сил, поскольку это является единственной эффективной гарантией успешного завершения военных действий в Афганистане. |
My delegation welcomes the expansion of the Commission's activities over the past three years. |
Наша делегация приветствует расширение деятельности Комиссии, имевшее место за последние три года. |