| Many point to the expansion of microcredit and microfinancing as a means of helping women rise above subsistence living. | Многие рассматривают расширение микрокредитования и микрофинансирования как средство оказания женщинам помощи в повышении их жизненного уровня выше прожиточного минимума. |
| However, the expansion was not accompanied with matching human and financial core resources. | Тем не менее такое расширение не сопровождалось соответствующим увеличением кадровых и основных финансовых ресурсов. |
| They have helped significantly with the peaceful return of displaced persons and the expansion of participation in local decision-making. | Они внесли существенный вклад в создание условий для мирного возвращения перемещенных лиц и в расширение участия населения в принятии решений на местном уровне. |
| For example, one definition refers to a society that responds to the expansion and ubiquity of information... | Например, в одном из определений говорится об обществе, которое реагирует на расширение и повышение доступности информации... |
| Governments are encouraged to further support the development and expansion of new trade finance facilities by national export credit agencies and international financial institutions. | Правительствам предлагается поддерживать дальнейшее развитие и расширение новых механизмов финансирования торговли за счет национальных учреждений, занимающихся кредитованием экспорта, и международных финансовых институтов. |
| Several countries, including Panama, are currently investing in the expansion of transport infrastructure to facilitate global trade. | В настоящее время в целях содействия глобальной торговле несколько стран, включая Панаму, инвестируют в расширение транспортной инфраструктуры. |
| The expansion of community-based forest management on all continents was reflected in the importance accorded it in intergovernmental discussions. | Расширение общинного лесопользования на всех континентах привело к тому, что в контексте межправительственных обсуждений ему стало придаваться большее значение. |
| (b) Training and expansion of the Women's Care Network to combat the trafficking in women. | Ь) обучение персонала и расширение сети пунктов поддержки женщин в интересах борьбы с торговлей женщинами. |
| Pasture and genetic improvement programmes as well as the expansion of the meat industry form the core of the Territory's agricultural development strategy. | Основу стратегии развития сельского хозяйства территории составляют программы улучшения качества пастбищ и генетического материала, а также расширение мясной промышленности. |
| Another speaker expressed concern regarding the resources required for the continuation and expansion of the quality assurance services available to Member States. | Другой оратор выразил беспокойство в связи с потребностью в ресурсах на продолжение и расширение работы по оказанию услуг государствам- членам в области обеспечения качества. |
| This fed a rapid expansion of short-term capital movements. | Все это подпитывало быстрое расширение потоков краткосрочного капитала. |
| An expansion, particularly of indoor recreational activities, is planned for the current year. | В ходе текущего года планируется расширение соответствующих мероприятий, в частности, в целях проведения рекреативных упражнений в зале. |
| The increased budgets have been used to support the expansion of childcare facilities and to subsidize parents with childcare costs. | Дополнительные бюджетные средства направляются на расширение сети детских учреждений и на выплату субсидий родителям, несущим расходы по уходу за детьми. |
| HIV and AIDS programmes will continue to strengthen under the new national strategic plan, alongside an expansion of prevention programmes. | Программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом будут и впредь укрепляться в соответствии с новым национальным стратегическим планом, который также предполагает расширение программ профилактики. |
| We support the expansion of the geographical scope of nuclear-weapon-free zones in the context of solving the problems related to such assurances. | Мы поддерживаем расширение географии безъядерных зон в контексте решения проблемы таких гарантий. |
| The Vienna Group notes that an expansion of nuclear power generation for peaceful purposes is expected to occur in the coming decades. | Венская группа отмечает, что, как ожидается, в предстоящие десятилетия произойдет расширение масштабов использования ядерной энергетики в мирных целях. |
| This lack of assets restricts the Lebanese navy's further development, including an expansion of its participation in maritime interdiction operations. | Эта нехватка сил и средств ограничивает возможности дальнейшего развития Военно-морского флота Ливана, включая расширение масштабов его участия в операциях по перехвату на море. |
| The opening up and expansion of the Conference would, in our view, enrich its life and work. | Открытие и расширение членского состава Конференции могли бы, на наш взгляд, обогатить ее жизнь и работу. |
| The expansion of the private sector in the past few years has pulled expatriate workers into those countries. | Наблюдавшееся в последние несколько лет расширение частного сектора спровоцировало приток иностранных рабочих в страны - члены Совета сотрудничества стран Залива. |
| Unregulated financial expansion also fed pro-cyclical capital flow volatility and speculation in commodity markets. | Нерегулируемое расширение финансовой базы также способствовало усилению проциклической волатильности потоков капитала и спекуляциям на товарных рынках. |
| An evaluation and a potential expansion of personal assistance for persons with disabilities will be carried out. | Также запланировано проведение оценки оказываемой инвалидам помощи и ее возможное расширение. |
| Accordingly, expansion of the Scientific Committee was necessary. | В этой связи необходимо расширение состава Научного комитета. |
| The continued expansion and establishment of settlements has further fragmented the West Bank. | Продолжающееся расширение и создание поселений привело к дальнейшей фрагментации Западного берега. |
| Sri Lanka also encouraged the expansion of national cleaner production centres, which could adopt effective strategies to streamline sustainable consumption and production patterns. | Шри-Ланка также поддерживает расширение национальных центров чистого производства, которые могут осуществлять эффективную стратегию по упорядочению моделей устойчивого потребления и производства. |
| The provision and expansion of vital services to Amerindian communities remained a key policy objective. | Ключевой стратегической задачей по-прежнему является предоставление и расширение жизненно важных услуг индейским общинам. |