The expansion, organization and security of the database remains an important ongoing task for the Commission's staff. |
Расширение, организация и обеспечение безопасности баз данных остаются важными постоянными задачами сотрудников Комиссии. |
Mission support staff must be deployed quickly to ensure that essential capacities are in place and ready to support the expansion of the mission's operations. |
Развертывание сотрудников поддержки миссии должно быть оперативным для создания основного потенциала и обеспечения его готовности поддержать расширение операций Миссии. |
Main constraints include tentative and ill-defined programme monitoring, and capacity issues that limit expansion. |
Главные проблемы включают приблизительный и неверно организованный мониторинг осуществления программ и вопросы потенциала, которые ограничивают расширение. |
Further expansion in the Mission took place with the opening of four coordination centres. |
Дальнейшее расширение Миссии связано с открытием четырех координационных центров. |
Given the expansion of United Nations peacekeeping operations, the cooperation of various actors is of critical importance. |
Учитывая расширение операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, критическое значение имеет сотрудничество между различными сторонами. |
According to this approach, human development was defined as the expansion of capabilities and freedoms of individuals. |
Согласно этому подходу развитие человека определяется как расширение возможностей и свобод индивидов. |
The expansion of strategic business services benefits developed countries both in terms of economic efficiency and employment. |
Расширение стратегических бизнес-услуг приносит пользу развитым странам в плане как экономической эффективности, так и занятости. |
The technical result of the present invention is an expansion in the possible killing zone of a player's body or target surface. |
Техническим результатом настоящего изобретения является расширение возможной зоны поражения тела игрока или поверхности мишени. |
The expansion of private sector industrial activities provides a foundation for meeting the basic human needs of the poor. |
Расширение промышленной деятельности в частном секторе создает основу для удовлетворения основных человеческих потребностей малоимущих. |
The required further expansion of counter-terrorism technical assistance activities depends on increased resources becoming available. |
Дальнейшее расширение масштабов мероприятий по оказанию технической помощи в борьбе с терроризмом, которого необходимо добиться, зависит от увеличения объема поступающих средств. |
The technical result is an expansion in the system options for ensuring the safety of controlling a vehicle. |
Техническим результатом является расширение возможностей систем обеспечения безопасности управления транспортным средством. |
The invention relates to devices for generating mechanical energy using the expansion or contraction of bodies in response to temperature change. |
Изобретение относится к устройствам для получения механической энергии, использующим расширение или сокращение тел, вызываемые изменением температуры. |
The technical result is an expansion of the field of use by making it possible to remove snow from the entire area of the inclined roof. |
Технический результат - расширение области применения за счет обеспечения возможности удаления снега со всей площади наклонной кровли. |
The method simplifies the technology and ensures quality, microbiological stability and an expansion in the range of similar beverages. |
Способ обеспечивает упрощение технологии, обеспечивает качество, микробиологическую стабильность и расширение ассортимента подобных напитков. |
As a result, an increase in the efficiency of breaking down solid dielectric bodies and an expansion of the scope of use are achieved. |
В результате достигается повышение производительности разрушения твердых диэлектрических тел и расширение области применении. |
A major innovation was the expansion of the rights accorded to NGOs and trade unions. |
Одним из важных инновационных решений является расширение прав НПО и профсоюзов. |
Peri-urban development generally includes economic diversification and expansion of agricultural post-production operations. |
Развитие пригородного хозяйства обычно включает экономическую диверсификацию и расширение операций по переработке сельхозпродукции. |
The expansion of non-UNITA illicit mining has also continued. |
Также продолжалось расширение незаконной добычи, не связанной с УНИТА. |
The expansion of the waste definition is based on environmental policy perspectives. |
Расширение определения отходов позволяет учитывать перспективы экологической политики. |
However, we must emphasize that this approach should ensure expansion in both categories. |
Однако мы хотели бы подчеркнуть, что этот подход должен предусматривать расширение обеих категорий членов. |
The human factors include population growth, agricultural expansion and inappropriate agricultural practices, overgrazing, forest fires, extensive deforestation and others. |
Антропогенные факторы включают в себя, в частности, рост численности населения, расширение сельскохозяйственного производства и ненадлежащая сельскохозяйственная практика, перевыпас скота, лесные пожары, интенсивное обезлесение и т.д. |
The proliferation, expansion and deepening of RTAs have been significant during the past decade. |
На протяжении истекшего десятилетия наблюдалось существенное распространение, расширение и углубление региональных торговых соглашений. |
They had already been discussed in the past when a limited expansion of the Conference's membership was agreed upon. |
Они уже обсуждались в прошлом, когда было согласовано ограниченное расширение членского состава Конференции. |
However, as the Secretary-General makes clear in his report, UNAMA's expansion requires concomitant resources. |
Однако, как недвусмысленно указывает на то в своем докладе Генеральный секретарь, расширение МООНСА требует сопутствующих ресурсов. |
The Committee welcomes the increase in grants and encourages the expansion of this modality of bilateral contribution. |
Комитет приветствует увеличение субсидий и поощряет расширение такой формы взносов на двусторонней основе. |