Unfortunately, this has not been borne out by history and the expansion of 1965 is but one testimony to this. |
К сожалению, история этого не подтверждает, а расширение 1965 года является одним из свидетельств этого. |
The European Union remains committed to promoting policies and instruments that support investment and the expansion of our partner countries' private sectors in support of inclusive and sustainable economic growth. |
Европейский союз по-прежнему привержен разработке политики и инструментов, которые будут поддерживать инвестиции и расширение частного сектора наших стран-партнеров на основе инклюзивного и устойчивого экономического роста. |
All benefit from expansion: old and new members, as well as potential members of the EU. |
Расширение выгодно всем: старым и новым членам, равно как потенциальным членам ЕС. |
Finally, the continued expansion of biofuels production to meet mandated uses will create additional demand for maize, wheat, coarse grains, vegetable oils and sugar used as feedstocks. |
Наконец, продолжающееся расширение производства биотоплива для удовлетворения санкционированного использования создаст дополнительный спрос на кукурузу, пшеницу, кормовое зерно, растительные масла и сахар в качестве сырьевых материалов. |
In certain regions, the expansion of industrial areas has taken the form of the establishment of special economic zones aimed at creating conditions favourable for the arrival of foreign investors. |
В отдельных районах расширение промышленных территорий проходило в форме создания специальных экономических зон, призванных обеспечить благоприятные условия для привлечения иностранных инвесторов. |
Table 2 Establishment and expansion of field-based special political missions since 1 January 2009 |
Учреждение и расширение полевых специальных политических миссий в период с 1 января 2009 года |
In particular, the Committee highlighted the need to create demand for broadband network expansion through the development of local content and applications, and increasing the affordability and reliability of services. |
В частности, Комитет подчеркнул необходимость стимулировать спрос на расширение сетей широкополосной связи путем развития местного контента и приложений и снижения стоимости и повышения надежности услуг. |
Other initiatives included vocational training and job creation programmes, expansion of the network of mainstreamed classrooms in the public schools, and community-based rehabilitation for persons with disabilities. |
В число других инициатив входили программы профессионального обучения и создания рабочих мест, расширение сети приспособленных учебных классов в государственных школах и организация реабилитации инвалидов на уровне общин. |
A. Promotion and expansion of health service coverage and access |
А. Обеспечение доступа к медицинскому обслуживанию и расширение охвата медицинскими услугами |
(e) Construction and expansion of girls' boarding facilities in secondary schools and teacher training institutions; |
ё) строительство и расширение средних школ-интернатов для девочек и педагогических учебных заведений; |
(a) construction and expansion of school infrastructure. |
а) строительство и расширение инфраструктуры школ. |
Strengthening municipal capacity, modernization programmes, expansion of coverage and improvement of services |
Укрепление потенциала на муниципальном уровне, программы модернизации, расширение охвата и повышение качества услуг |
Monitoring and evaluation: the Programme is financing an expansion of the current Public Housing Service monitoring system for the purpose of assessing project costs, impacts, cost-effectiveness and sustainability. |
Мониторинг и оценка: в рамках программы финансируется расширение действующей системы мониторинга Государственной службы жилья с целью проведения оценки затрат, результатов, эффективности и целесообразности проектов. |
Continuous expansion; near-term objectives include additional microdata holdings, climate change data and helping countries make their data more accessible |
Дальнейшее расширение инициативы; цели на ближайшую перспективу включают создание дополнительных баз микроданных, сбор данных по изменению климата и помощь странам в обеспечении большей доступности их данных |
The integration and expansion of adaptation has been most successful in the following areas: |
Наиболее успешными интегрирование и расширение адаптационной деятельности оказались в следующих областях: |
An expansion of the duties of the post of Documentation Clerk (post 1306) is proposed along with a corresponding upgrade from G-4 to G-6. |
Расширение обязанностей должности помощника по документации (должность 1306) предлагается в соответствии с повышением уровня с КОО-4 до КОО-6. |
The resulting domestic demand expansion contributed to the continuing rapid growth of business services and the communications, construction, financial services, tourism and transport sectors. |
В итоге расширение внутреннего спроса способствовало поддержанию высоких темпов роста предпринимательства, а также сферы коммуникаций, строительства, финансовых услуг, туризма и транспортного сектора. |
The Committee also notes the comprehensive health service system and welcomes the expansion of the gravity-fed water supply system for the provision of clean drinking water. |
Кроме того, Комитет отмечает систему оказания комплексных медицинских услуг и приветствует расширение системы самотечного водоснабжения для обеспечения чистой питьевой водой. |
Using microfinance to jointly support the expansion of energy access and income generation activities was a growing practice that was meeting both goals in many countries. |
Для достижения обеих целей во многих странах все более распространенным явлением становится микрофинансирование, одновременно поддерживающее расширение доступа к источникам энергии и развитие приносящих доход видов деятельности. |
C To allow for the expansion of the cargo |
С Чтобы можно было компенсировать расширение груза. |
Japan remained committed to cooperating with UNIDO in the implementation of various projects in Africa and Asia, and welcomed the continued expansion of the Organization's access to international funds. |
Япония по-прежнему привержена сотруд-ничеству с ЮНИДО в осуществлении различных проектов в Африке и Азии и приветствует неуклонное расширение доступа Организации к международным источникам финансирования. |
Activities will include organization of events, participation in events organized by others and the expansion of the Safe Planet campaign at the regional and national levels. |
Она будет включать организацию мероприятий, участие в мероприятиях, организованных другими, и расширение кампании "За безопасную планету" на региональном и национальном уровне. |
Commodity exports continued to rebound, and modest expansion of the service sector and increases in foreign direct investment, mainly in extractive industries, contributed to economic growth. |
Экспорт аграрно-сырьевой продукции продолжал расти, и некоторое расширение сектора услуг и увеличение прямых иностранных капиталовложений, главным образом в добывающую промышленность, способствовало экономическому росту. |
The most effective approach to reducing poverty in low-income countries is the development of productive capacities and the expansion of opportunities for job creation. |
Самым эффективным подходом к сокращению масштабов нищеты в развивающихся странах является развитие производственного потенциала и расширение возможностей для создания рабочих мест. |
Planning and expansion of the rural welfare services network |
Планирование и расширение сельской сети социальных услуг |