| This will help to strengthen the multilateral trade system, which is based on the liberalization and expansion of international trade. | Это будет способствовать процессу укрепления системы многосторонней торговли, основным звеном которого являются либерализация и расширение международной торговли. |
| It is Mongolia's considered view that expansion of the Security Council should be based on the principles of fairness and equitable representation. | Монголия убеждена в том, что расширение Совета Безопасности должно основываться на принципах объективности и справедливой представленности. |
| We also support expansion of the Register to include production and stockpiles, as well as transfers. | Мы также выступаем за расширение Регистра для включения производства и запасов, а также поставок. |
| We also support the gradual expansion of the scope of the Register. | Мы также поддерживаем постепенное расширение диапазона Регистра. |
| This demonstrates our support for the further expansion of the Register. | Это свидетельствует о том, что мы выступаем за дальнейшее расширение Регистра. |
| Last year we endorsed the expansion of the descriptive content of the introduction to the report. | В прошлом году мы поддержали расширение описательной части введения к докладу. |
| We trust that these instruments will help to ensure the liberalization and expansion of international trade for the benefit of the developing countries. | Мы надеемся, что эти инструменты помогут обеспечить либерализацию и расширение международной торговли на благо развивающихся стран. |
| My delegation welcomes the expansion of World Bank lending into the social, environmental and other sectors. | Наша делегация приветствует расширение займов Мирового банка социальным, экологическим и другим секторам. |
| The expansion of national execution should be continued on a situation-specific basis. | Расширение практики национального исполнения следует продолжать с учетом конкретных обстоятельств. |
| The necessary expansion of the Conference on Disarmament is a move towards this democratization. | Необходимое расширение членского состава Конференции по разоружению является шагом в направлении такой демократизации. |
| An expansion of the scope of the survey, however, would have considerable resource implications. | Однако расширение масштабов обзора связано со значительными последствиями в плане ресурсов. |
| Some delegations were in favour of a gradual expansion of the Register. | Некоторые делегации высказывались за постепенное расширение Регистра. |
| Such an expansion, however, must take place after the present shortcomings of the United Nations Register are redressed. | Такое расширение, однако, должно произойти после того, как будут устранены нынешние недостатки Регистра Организации Объединенных Наций. |
| But great was also our disappointment when again it appeared that the Conference on Disarmament was unable to bring about the expansion. | И столь же велико было наше разочарование, когда вновь оказалось, что Конференция по разоружению не в состоянии произвести такое расширение. |
| The United States continues to favour strongly expansion of the Conference. | Соединенные Штаты по-прежнему твердо выступают за расширение Конференции. |
| Along with this has come a major expansion of cooperation and regional integration. | Наряду с этим происходит расширение сотрудничества и региональной интеграции. |
| Developed countries should make more tangible contributions to global economic development and the expansion of international economic cooperation. | Развитые страны должны вносить более ощутимый вклад в глобальное экономическое развитие и расширение международного экономического сотрудничества. |
| The question is evolving, and an expansion of the scope of the Principles seems to be possible. | Этот вопрос находится в процессе развития, и расширение сферы охвата этих Принципов представляется вполне возможным. |
| In this connection, my delegation is of the considered view that expansion of the membership of the Security Council is extremely important. | В этой связи моя делегация полагает, что расширение членского состава Совета Безопасности имеет исключительно важное значение. |
| Zimbabwe believes that the expansion of international trade is essential to economic growth and is indeed an integral part of development. | Мы в Зимбабве считаем, что расширение международной торговли чрезвычайно важно для экономического роста и является, по сути, составной частью развития. |
| Finally, the continued expansion of the Organization made it necessary to modify existing conference rooms and to construct new ones. | В заключение оратор говорит, что постоянное расширение Организации обусловливает необходимость переоборудования существующих залов заседаний и строительства новых. |
| Lastly, her delegation joined with others in endorsing an expansion of the membership of the Special Committee. | Наконец, ее делегация вместе с другими одобряет расширение членского состава Специального комитета. |
| We know, however, that illicit trade contributes significantly to the continuation and expansion of conflicts. | Однако нам известно, что незаконная торговля оказывает существенное влияние на продолжение и расширение конфликтов. |
| The rapid expansion of the peace-keeping activities of the Organization in recent years has led to vastly increased demands for administrative support services. | Быстрое расширение в последние годы деятельности Организации по поддержанию мира привело к резкому увеличению потребностей в административных вспомогательных услугах. |
| The expansion of the global economy is important for peace in the world and the progress of nations, but it is not enough. | Расширение рамок глобальной экономики важно для мира во всем мире и прогресса государств, но этого недостаточно. |