The expansion of the membership should not be subject to any restrictive time-frame. |
Расширение членского состава не должно зависеть от каких бы то ни было ограничительных временных рамок. |
But this expansion should not render our Organization less efficient. |
Но такое расширение не должно делать нашу Организацию менее эффективной. |
Various energy scenarios show that an expansion of nuclear power can have a significant impact. |
Изучение ряда возможных вариантов получения энергии показывает, что существенное воздействие на положение дел в этой области может оказать расширение масштабов применения атомной энергии. |
At the same time, the expansion of economic activity, extension of basic social services and macroeconomic stability have had an impact on poverty. |
Одновременно активизация экономической деятельности, расширение сферы основных социальных услуг и макроэкономическая стабильность оказали свое воздействие на нищету. |
The expansion of the Security Council must equip it to face the challenges of the next millennium. |
Расширение членского состава Совета Безопасности должно подготовить его к решению задач грядущего тысячелетия. |
Maintenance and expansion of the landmine database to determine the scope of the problem is one such function. |
Одной из таких функций является поддержание и расширение базы данных о наземных минах для определения масштабов проблемы. |
Economic growth as well as the expansion of productive employment should go hand in hand. |
Экономический рост и расширение производительной занятости должны дополнять друг друга. |
The expansion of markets to the former planned and/or protected economy countries has meant an enormous stimulus to international trade. |
Расширение рынков на бывшие страны с планируемой и/или защищаемой экономикой дало огромный толчок международной торговле. |
Refinements include the expansion of the chemical analytical capabilities at the Baghdad Monitoring and Verification Centre. |
К усовершенствованиям относится расширение возможностей Багдадского центра наблюдения и контроля в области химического анализа. |
The expansion of national infrastructures and connections to the GII are enabling access to databases holding technical and scientific information. |
Расширение национальных инфраструктур и подключение к ГИИ открывают возможности доступа к базам данных, содержащим научно-техническую информацию. |
This expansion would include the expropriation of several hundred dunums from the nearby village of Yabud. |
Это расширение предусматривает экспроприацию нескольких сотен донумов земли у соседней деревни Ябуд. |
I would place the growth, development, expansion and concentration of transnational corporations at the centre of this powerful force. |
Я бы сказал, что в центре этой мощной силы стоят рост, развитие, расширение и концентрация транснациональных корпораций. |
Security Council reform has two interrelated aspects: expansion of its membership and reform of its methods of work. |
Реформа Совета Безопасности имеет два взаимосвязанных аспекта: расширение членского состава и реформу методов работы. |
Recent agricultural initiatives include the expansion of the drip irrigation system, promotion of commercial fruit production, horticultural development and backyard gardening. |
Осуществленные недавно в сельском хозяйстве меры включали расширение системы капельного орошения, развитие коммерческого плодоводства и садоводства, а также приусадебного огородничества. |
Any further expansion towards achieving linguistic parity would require a significant level of additional resources. |
Любое дополнительное расширение в целях достижения равного использования всех языков потребует значительного объема дополнительных ресурсов. |
Yet the financial crises in Asia and in the Russian Federation have put at risk the continued expansion of the more modern sector in these countries. |
Однако финансовые кризисы в Азии и в Российской Федерации поставили под угрозу дальнейшее расширение современного сектора в этих странах. |
The expansion has been in Central and Eastern Europe, Africa and, to a lesser extent, Asia. |
Расширение произошло за счет Центральной и Восточной Европы, Африки и в меньшей степени Азии. |
In the Caribbean, for example, the expansion of banana cultivation has reduced protected catchment areas. |
Так, в Карибском бассейне расширение банановых плантаций привело к уменьшению площади охраняемых водосборных районов. |
No expansion of the network should be undertaken at present. |
В настоящее время расширение сети не планируется. |
We believe that the balanced expansion of its membership would increase its credibility, legitimacy and effectiveness. |
Мы считаем, что сбалансированное расширение его членского состава повысило бы его авторитет, законность и эффективность. |
An expansion in the permanent and non-permanent categories will provide balance in the Council. |
Расширение как постоянной, так и непостоянной категорий членов обеспечит баланс в Совете. |
It offers the prospect of enhanced social and economic development through diversification and expansion of opportunities for sustainable use of forest resources. |
Она открывает перспективы для активизации социально-экономического развития через диверсификацию и расширение возможностей в области устойчивого использования лесных ресурсов. |
Most important for the United Nations is the expansion of international activities by state actors other than members of foreign services. |
Наиболее важным для Организации Объединенных Наций является расширение масштабов международной деятельности с участием не работников внешнеполитических ведомств, а государственных действующих лиц. |
Nuclear power expansion has stopped in most countries. |
В большинстве стран расширение сектора ядерной энергетики прекратилось. |
It was felt that the expansion of the International Advisory Committee membership to include other donors and eminent international experts was a significant development. |
Важное значение имеет расширение членского состава Международного консультативного комитета, который стал включать других доноров и видных международных экспертов. |