| Overall, employment has not kept pace with the expansion of trade. | В целом, расширение торговли не привело к соразмерному росту занятости. |
| An expansion of sales channels is key to future sales growth. | Важнейшим фактором для обеспечения роста объема продаж в будущем является расширение каналов сбыта. |
| The expansion of sustainable bioenergy may lead to significant investments in rural development. | Расширение устойчивой биоэнергетики может способствовать значительным инвестициям в развитие сельских районов. |
| An Indian technical and finance mission recommended not a cut back in sugar growing and production but rather an expansion. | Индийская делегация по техническим и финансовым вопросам порекомендовала не сокращение выращивания и производства сахарного тростника, а, напротив, их расширение. |
| On the second question, expansion of the text along the lines proposed was fraught with dangers. | Что касается второго вопроса, то расширение текста согласно выдвинутым предложениям сопряжено с опасностью. |
| It reiterates its view that settlement expansion must stop and its concern regarding the route of the barrier. | Он вновь заявляет о том, что расширение поселений следует прекратить, и высказывает озабоченность по поводу линии прохождения сооружаемого заграждения. |
| The expansion of generation capacity was achieved largely under private ownership and while keeping prices low. | Расширение производственных мощностей было достигнуто в значительной мере на условиях частной собственности и при поддержании низких цен. |
| The rapid expansion of road transport has increased the demand for road construction and maintenance. | Быстрое расширение автомобильных перевозок способствовало повышению спроса на строительство и техническое обслуживание автомобильных дорог. |
| The most recent expansion of the Voluntary Fund for Indigenous Populations occurred on 21 December 2010. | Самое последнее расширение мандата Фонда добровольных взносов для коренного населения произошло 21 декабря 2010 года. |
| Territorial expansion will facilitate the implementation and coordination of local development projects with NGOs. | Расширение территориального охвата позволит осуществлять и координировать с неправительственными учреждениями проекты в области местного развития. |
| Doses from the nuclear fuel cycle continue to be very small despite the gradual expansion of that sector. | Дозы от ядерного топливного цикла продолжают оставаться очень низкими, несмотря на постепенное расширение этого сектора. |
| A requirement to implement non-traditional complex and multidimensional mandates has also led to an expansion in scope in the delivery of ICT services. | Потребность в осуществлении отличающихся нетрадиционных сложных и многоаспектных мандатов также обусловила расширение масштабов услуг в области ИКТ. |
| The expansion of peacekeeping activities also has a direct impact on the work of the Risk Management Unit and the Compensation Claims Unit. | Расширение миротворческой деятельности также непосредственно влияет на работу Группы управления рисками и Группы по требованиям о компенсации. |
| Consequently, the expansion in scope was considered essential by the United Nations Office at Nairobi. | Соответственно, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби сочло такое расширение существенно важным. |
| In all cases, financial management is required to ensure cost recovery and to mobilize resources for expansion and maintenance. | Во всех случаях необходимо финансовое управление для обеспечения покрытия затрат и мобилизации ресурсов на расширение и эксплуатационное обслуживание. |
| Countries with a high-tariff structure are entitled to an additional 2 per cent subject to tariff rate quota expansion. | Страны с системой высоких тарифов имеют право на расширение тарифных квот дополнительно на 2 процента. |
| While sensitive products can undermine potential welfare gains, tariff rate quota expansion is important in compensating for the loss. | Хотя чувствительные товары могут негативно сказываться на получении потенциальных выгод, расширение тарифных квот необходимо для компенсации убытков. |
| An increasing number of obstacles to movement and access and continued construction of the wall and settlement expansion served to worsen the humanitarian situation. | Создание новых препятствий для передвижения и доступа, а также продолжающиеся сооружение стены и расширение поселений привели к ухудшению гуманитарной ситуации. |
| The expansion in labour markets has intensified professional concentration in urban areas and migration within regions and from developing to developed countries. | Расширение рынков труда усилило концентрацию специалистов в городских районах и интенсифицировало миграцию в пределах регионов, а также из развивающихся стран в развитые. |
| We support their analysis that weak health systems and services are likely to slow the further expansion of access to antiretroviral treatments. | Мы согласны с их выводом о том, что слабые системы здравоохранения и недостаточное обслуживание, вероятно, замедлят дальнейшее расширение доступа к лечению антиретровирусными препаратами. |
| Illegal construction and expansion of settlements in the occupied territories goes on unimpeded, in contravention of commitments made at Annapolis. | Незаконное строительство и расширение поселений на оккупированных территориях безостановочно продолжается вопреки обязательствам, взятым в Аннаполисе. |
| The uncontrolled expansion of human settlements constitutes a challenge for sustainable land planning and management. | Бесконтрольное расширение населенных пунктов мешает рациональному земельному планированию и землепользованию. |
| The expansion of irrigated areas was limited by the low levels of technology available to farmers. | Расширение площади орошаемых районов ограничивалось низким уровнем технологий, используемых фермерами. |
| Urban expansion is inevitably leading to encroachment on land, forests and watersheds. | Расширение городов неизбежно приводит к захвату земель, лесов и водосборных бассейнов. |
| The further development and expansion of the software was welcomed by several speakers. | Ряд ораторов с удовлетворением отметили намерение продолжить разработку и расширение этого пакета программного обеспечения. |