| Indonesia wishes to emphasize that Security Council expansion must be based on consensus, using appropriate criteria to determine new membership. | Индонезия хотела бы подчеркнуть, что расширение Совета Безопасности должно быть основано на консенсусе, опирающемся на надлежащие критерии определения новых членов. |
| This would require significant additional resources to be allocated to the formal system in order to accommodate the expansion. | Такое расширение потребует выделения значительного объема дополнительных ресурсов для формальной системы. |
| In addition, the further expansion of the programme will involve the assessment and certification of clerical and administrative vocational areas in 2010. | Кроме того, дальнейшее расширение данной программы предполагает аттестацию и сертификацию в 2010 году канцелярских и административных работников. |
| All future expansion is conditional on the achievement of agreed results. | Любое дальнейшее расширение обусловлено достижением согласованных результатов. |
| The catastrophic events following the earthquake have resulted in the expansion of all operations of the Mission and its mandated activities. | Последовавшие за землетрясением катастрофические события обусловили расширение всех операций Миссии и деятельности, предусмотренной ее мандатом. |
| The deepening, expansion and strengthening of the Asia-Pacific Trade Agreement will form a key pillar of the work of the subprogramme. | Одним из ключевых компонентов работы подпрограммы будет углубление, расширение и укрепление Азиатско-тихоокеанского торгового соглашения. |
| The growing container trade and the expansion of the Panama Canal will likely witness more pollution in the Caribbean Sea. | Растущий объем контейнерных перевозок и расширение Панамского канала, скорее всего, приведут к еще большему загрязнению Карибского моря. |
| The Mission remains conscious of the mandate given by the Security Council requesting expansion of its presence throughout the country. | Миссия памятует о мандате, предоставленном ей Советом Безопасности на расширение ее присутствия по всей стране. |
| The idea of a freeze on settlement expansion highlights the ambiguous nature of the settlement process. | Идея о моратории на расширение поселений отражает двусмысленность поселенческого процесса. |
| President Obama pushed in his early months as President for a total freeze on settlement expansion and construction. | Президент Обама в начале своего срока на президентском посту настоятельно добивался полного моратория на строительство и расширение поселений. |
| India's economic growth lies in part upon the rapid expansion of our infrastructure, including roads. | Экономический рост Индии частично опирается на быстрое расширение нашей инфраструктуры, включая дороги. |
| The Council's expansion should enable better representation for developing countries. | Расширение членского состава Совета должно позволить повысить представленность развивающихся стран. |
| An expansion of the Security Council should not undermine its efficiency. | Расширение членского состава Совета Безопасности не должно отрицательно отражаться на его эффективности. |
| The causes for increase in membership are due to the growth of the Organization and the expansion of its activities. | Расширение членского состава обусловлено ростом организации и расширением ее деятельности. |
| The expansion of higher education facilities has greatly eased long-standing problems of supply and demand at this level of study. | Расширение возможностей получения высшего образования в значительной степени сняло давние проблемы спроса и предложения на этом уровне обучения. |
| The expansion of the mandate had resulted in an increase in the number of experts from four to eight, which necessitated additional support. | Расширение мандата повлекло за собой увеличение числа экспертов с четырех до восьми, которым требуется дополнительная поддержка. |
| In Azerbaijan, expansion in the industrial sector also contributed to economic growth. | В Азербайджане расширение промышленного сектора также способствовало экономическому росту. |
| Rapid deployment, restoration and expansion of the means of emergency communication therefore are vital until terrestrial networks are restored. | Быстрое развертывание, восстановление и расширение средств чрезвычайной связи представляются жизненно важными в ожидании восстановления ранее существовавших наземных коммуникационных сетей. |
| Joint funding schemes, the expansion of the donor base, and engagement with the private sector provided much-needed support for development activities. | Планы совместного финансирования, расширение донорской базы и взаимодействие с частным сектором обеспечивали крайне необходимую поддержку деятельности в области развития. |
| A noteworthy development in 2010 was the significant expansion of credit in various countries. | Заметным событием 2010 года явилось существенное расширение доступности кредита в различных странах. |
| The Ministry with funds from the state budget is continuing the good work towards investments for the expansion of the public centers of professional qualification. | За счет средств государственного бюджета Министерство принимает конструктивные меры на основе капиталовложений в расширение государственных центров профессиональной подготовки. |
| Some of these measures include the increase in pro-poor spending, the expansion of the infrastructure, and the food-security programs. | В число принимаемых с этой целью мер входят повышение расходов в интересах бедных слоев населения, расширение инфраструктуры и программы продовольственной безопасности. |
| The expansion of the Internet has also posed many new challenges with respect to the commercial exploitation of children. | Расширение Интернета также создало множество новых проблем, связанных с коммерческой эксплуатацией детей. |
| The expansion of agricultural production is crucial for fighting hunger and alleviating poverty. | Расширение сельскохозяйственного производства имеет решающее значение для борьбы с голодом и сокращения масштабов нищеты. |
| The expansion of field capacity would be approved by Member States through Executive Board decisions and would depend on the voluntary funding available. | Расширение полевого потенциала будет утверждаться государствами-членами посредством решений Исполнительного совета и будет зависеть от имеющегося добровольного финансирования. |