Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "European - Европы"

Примеры: European - Европы
The European forest sector is endowed with a rich infrastructure of international organisations and processes, which operate at the regional, sub-regional or global levels, and bring together governments, researchers, the private sector or civil society. В лесном секторе Европы существует богатая палитра международных организаций и процессов, которые осуществляют свою деятельность на региональном, субрегиональном или глобальном уровнях и объединяют правительства, исследователей, частный сектор или гражданское общество.
That will respond to the common aspiration to peace and the prospect for a common future in a European context that is shared by the entire Bosnian population, regardless of their political loyalties or community of origin. Это будет ответом на общее стремление к миру и общему будущему в составе Европы, которое разделяют все жители Боснии и Герцеговины, независимо от их политических взглядов или происхождения.
Mr. Frans raised the issue of bias in the justice system faced by migrants in the European context and queried whether it would be possible for an accused to choose his/her own defence lawyer in such cases. Г-н Франс затронул вопрос о предвзятом отношении в судебной системе Европы, с которым сталкиваются мигранты, и поинтересовался, может ли обвиняемый выбирать собственного защитника в таких делах.
Although output growth has decelerated, the recent development of economic sentiment in the three largest central European economies implies a favourable short-term outlook for the area comprising the eight new EU member States as a whole. Несмотря на замедление темпов роста производства, последние изменения в экономических настроениях в трех ведущих странах Центральной Европы говорят о в целом благоприятных краткосрочных перспективах региона, охватывающего восемь новых государств-членов ЕС.
Building a consensus among partners, including the European Union, the Council of Europe and the World Bank, around key issues will ensure that social reforms continue and are accelerated. Достижение согласия по ключевым вопросам между партнерами, включая Европейский союз, Совет Европы и Всемирный банк, обеспечит продолжение и ускорение реализации социальных реформ.
During the 1990s only a small group of central European transition countries displayed a tendency to converge, on the per capita income level, with the market economies of Western Europe. В течение 90-х годов лишь для небольшой группы центрально-европейских стран переходного периода была характерна тенденция к сближению по уровню подушевого дохода со странами с рыночной экономикой Западной Европы.
Ms. EMINI, replying to question 4 on derogation, said that, according to the Venice Commission of the Council of Europe, the new Albanian Constitution fully conformed to European democratic standards. Г-жа ЭМИНИ, отвечая на вопрос 4 об отступлениях, говорит, что, согласно заключению Венецианской комиссии Совета Европы, новая албанская Конституция полностью соответствует европейским демократическим стандартам.
One country in Europe reported having received assistance from the European Union and the Council of Europe in the areas of combating organized crime and the fight against corruption. Одна европейская страна сообщила о полу-чении помощи от Европейского союза и Совета Европы в областях борьбы с организованной пре-ступностью и борьбы с коррупцией.
In the case of Europe, the principle of subsidiarity, which the European Union has successfully used in its internal procedures, can, if applied on the basis of previously agreed arrangements, ensure the harmonious effectiveness of joint action. Что касается Европы, то принцип субсидиарности, успешно применяемый Европейским союзом в его внутренних процедурах, может, при условии применения на основе заранее согласованных договоренностей, обеспечить гармоничную эффективность совместных действий.
Meetings from July 2000 to June 2002: The ECE Committee on Human Settlements is looking into the possibility to organize a joint meeting with the Conference of European Statisticians on the "Bulletin on Housing and building statistics for Europe and North America". Совещания с июля 2000 по июнь 2002 года: Комитет ЕЭК по населенным пунктам изучает возможность организации совместного совещания с Конференцией европейских статистиков по "Бюллетеню жилищной и строительной статистики для Европы и Северной Америки".
Relations between the countries of Europe and Latin America are rooted in history and provide the basis for intense collaboration and for the European Union's strong interest in the region. Отношения между странами Европы и Латинской Америки имеют долгую историю и представляют собой основу для интенсивного сотрудничества и для серьезной заинтересованности Европейского союза в этом регионе.
Therefore, Europe's security interests would be enhanced by prompt accession to the Agreement on Adaptation of the CFE Treaty by all European States that are not yet parties to it and that intend to join NATO. Следовательно, скорейшее присоединение к Соглашению об адаптации ДОВСЕ всех европейских государств, еще не являющихся сторонами соглашения и намеревающихся вступить в НАТО, послужит интересам Европы в области безопасности.
The topic of combating all forms of discrimination was included in the agenda of the Summer School for European Magistrates, organized in cooperation with the Council of Europe. Вопрос о борьбе со всеми формами дискриминации был включен в программу работы Летней школы для европейских магистратов, которая была организована в сотрудничестве с Советом Европы.
Economic activity in most of the eight new European Union member States from central Europe and the Baltic region continued to be dynamic in 2005 but the pace of growth was uneven across countries. В 2005 году в большинстве из восьми новых стран-членов Европейского союза из Центральной Европы и Балтийского региона сохранялся высокий уровень экономической активности, однако темпы их экономического роста существенно различались.
On 1 October 2002, the Council of Europe produced its final report on the European Roma Forum, including recommendations of the informal Exploratory Group studying the setting up of a pan-European Roma Advisory Board. 1 октября 2002 года Совет Европы представил на Европейском форуме рома свой окончательный доклад, включающий рекомендации неофициальной исследовательской группы, которая рассмотрела вопрос об учреждении всеевропейской консультационной комиссии рома.
Special attention is paid to the needs of the newly independent States (NIS) and South-East European countries as well as to ecologically particularly sensitive areas of the region. Особое внимание уделяется потребностям новых независимых государств (ННГ) и стран Юго-Восточной Европы, а также особо уязвимых в экологическом отношении районов.
The Central and East European countries can also assist, for example, by transferring their experience from their transition to a market economy and accession to EU. Страны Центральной и Восточной Европы также могут оказать содействие, например в рамках передачи опыта по переходу к рыночной экономике и присоединению к ЕС.
It should be noted that from 1981 till 1992, the infant mortality rate had a considerable decrease over 50 per cent. This decrease was one of the highest occurred in any European country during that period. Следует отметить, что с 1981 по 1992 год коэффициент младенческой смертности сократился более чем на 50%, что явилось самым значительным снижением, отмеченным в странах Европы за этот период.
The document focuses on measures for managing and financing the social consequences of coal mine restructuring in the framework of relevant programmes and experiences of major European coal mining countries. Основное внимание в этом документе уделяется мерам по смягчению и финансированию социальных последствий реструктуризации угледобывающих предприятий с учетом соответствующих программ и опыта основных угледобывающих стран Европы.
This study focuses on changes in the organizational structure, progress in adhering to the European Prison Rules of the Council Europe and the extent and nature of foreign technical assistance. В рамках этого обследования основное внимание будет уделяться изменению организационной структуры, соблюдению Европейских тюремных правил Совета Европы, а также масштабам и характеру иностранной технической помощи.
In addition to United Nations system entities, the meetings were attended by the World Bank, the International Monetary Fund, the European Union, the Organisation for Economic Cooperation and Development and the Council of Europe. Кроме подразделений системы Организации Объединенных Наций, в этих совещаниях приняли участие Всемирный банк, Международный валютный фонд, Европейский союз, Организация экономического сотрудничества и развития и Совет Европы.
In this context, the European Union has reaffirmed its determination to continue to be the driving force in the Stability Pact for South-eastern Europe, which represents a new vision of cooperation between the countries of the region and the international community. В этом контексте Европейский союз подтверждает свое стремление сохранять ключевую роль в Пакте стабильности для Юго-Восточной Европы, что представляет собой новое видение сотрудничества между странами региона и международным сообществом.
A Europe with a growing population, a European Union spreading to the east and the south, must act with determination to continue the course of openness. В момент, когда растет население Европы и Европейский союз распространяется на восток и юг, мы должны решительно действовать, следуя дальше по пути открытости.
Designated by the Minister of Justice as a member of the committees of experts of the Council of Europe to draft European agreements on majority age and natural descent. По распоряжению министра юстиции назначена членом комитетов экспертов Совета Европы по подготовке европейских конвенций о возрасте совершеннолетия, а также о внебрачных детях.
The stipulations of this Act are in full harmony with the recommendation No. R 13 concerning the European basic principles of access by research to archive documents of the Ministerial Committee of the Council of Europe passed on 13 July 2000. Положения этого Закона полностью соответствуют рекомендации Nº R 13, касающейся Европейских основных принципов доступа к архивным документам в целях исследования, утвержденных Комитетом министров Совета Европы 13 июля 2000 года.