| Moreover the numbers of illegal immigrants in a number of west and south European countries are believed to be significant. | Кроме того, значительной считается и численность нелегальных эмигрантов в ряде стран западной и южной Европы. |
| The current position of women in the eastern and central European economy presents a mixed picture. | З. Нынешнее положение женщин в странах восточной и центральной Европы характеризуется различными неоднозначными факторами. |
| A viable framework, based on shared values, that includes Central and East European States is nearly in place. | Сейчас почти построены надежные рамки, основанные на общих ценностях, которые охватывают государства Центральной и Восточной Европы. |
| We congratulate our United States and European colleagues on their great success, which will pave the way for spectacular discoveries. | Мы поздравляем наших коллег из Соединенных Штатов и Европы с этим огромным успехом, который приведет к новым замечательным открытиям. |
| In effect they ignored a substantial proportion of the recommendations by CSCE, the Council of Europe and the European Union. | Фактически они оставили без внимания значительную часть рекомендаций СБСЕ, Совета ЕВРОПЫ, Европейского Союза. |
| The European Union is, in a significant manner, shaping the future of Europe and also making important contributions from a global perspective. | Европейский союз в значительной степени определяет будущее Европы, а также вносит важный вклад на глобальном уровне. |
| The Nordic countries share the views expressed in the statement made by the German presidency on behalf of the European Union. | Страны Северной Европы разделяют мнение, изложенное в выступлении Германии от имени Европейского союза. |
| The European Union is supporting the countries of Central and Eastern Europe on their way to democracy and the establishment of market economies. | Европейский союз оказывает поддержку странам Центральной и Восточной Европы, вступивших на путь демократии и установления рыночной экономики. |
| The Nordic countries support the views just expressed by the presidency of the European Union. | Страны Северной Европы поддерживают точку зрения, только что изложенную представителем страны, являющейся Председателем Европейского союза. |
| Multilateral cooperation should also be stepped up, in particular with regional organizations such as the European Union and the Council of Europe. | Следует также расширить многостороннее сотрудничество, в частности, с региональными организациями, такими, как Европейский союз и Совет Европы. |
| The ECE Trade Division collects statistics on inward Foreign Direct Investment (FDI) from east and central European countries. | Отдел торговли ЕЭК собирает статистические данные о прямых иностранных инвестициях (ПИИ) среди стран центральной и восточной Европы. |
| Participation by mercenaries in assassinations and attacks on ANC leaders in various African and European countries has also been described. | Говорилось также об участии наемников в убийствах и покушениях на руководителей АНК в различных странах Африки и Европы. |
| Good and trusting relations between these countries will increase the conditions for intensified cooperation in the North European area as a whole. | Добрые и доверительные отношения между этими странами расширят условия для активизации сотрудничества в регионе Северной Европы в целом. |
| In its early years it helped to dismantle the empires of Western European countries. | В первые годы своего существования она способствовала распаду империй стран Западной Европы. |
| A study team of Egyptian scientists, collaborating with Russian Federation, United States and European scientists, has been established. | Была подобрана группа египетских ученых, которые будут работать вместе с учеными Российской Федерации, Соединенных Штатов и Европы. |
| 22 to 24 November 1990 - E.C. seminar on "Opportunities and risks for European women". | 22-24 ноября 1990 года - семестр ЕЭС "Возможности и опасности для женщин Европы". |
| Over 15 other European countries have joined the operation since then. | С тех пор к этой инициативе присоединилось более 15 стран Европы. |
| Resumed economic growth in the Western European economies, and especially in Germany, has increased demand for relatively sophisticated regional export products. | Возобновление экономического роста в странах Западной Европы, особенно в Германии, увеличило спрос на относительно наукоемкую продукцию, экспортируемую странами региона. |
| The Guidebook was now more comprehensive and accessible to central and east European countries. | В настоящее время Справочное руководство приобрело более всеобъемлющий характер и стало доступным для стран центральной и восточной Европы. |
| A number of east European and CIS countries have already participated in such projects. | Ряд стран восточной Европы и СНГ уже принимают участие в таких проектах. |
| The somewhat differing trends in western European countries may partly be related to political changes with regard to border control. | Эти несколько различающиеся тенденции в странах Западной Европы, возможно, частично обусловлены политическими изменениями в области пограничного контроля. |
| ICP Forests has observed wide-scale deterioration of tree crown condition in European forests over several years. | В рамках МСП по лесам на протяжении нескольких лет отмечалось широкомасштабное ухудшение состояния кроны деревьев в лесах Европы. |
| Representatives of regulatory authorities from eight south-east European countries presented the current status of reforms in their legislative and standardization frameworks. | Представители регулирующих органов из восьми стран юго-восточной Европы выступили с сообщениями о проделанной работе по реформированию законодательства и механизмов стандартизации в своих странах. |
| The use of existing transportation systems only offers limited and short-term opportunities to bring more gas to central and west European markets. | Использование существующих систем транспортировки обеспечивает лишь ограниченные и краткосрочные возможности для расширения поставок газа на рынки центральной и восточной Европы. |
| Moreover, we cooperate effectively with European organizations, such as the Council of Europe, especially the Pompidou Group. | Кроме того, мы эффективно сотрудничаем с европейскими организациями, такими, как Совет Европы, в особенности с Группой Помпиду. |