Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "European - Европы"

Примеры: European - Европы
He also won a call-up to the England team during this season when he played against France on 3 October 1962 in a European Championship qualifier at Hillsborough. В том же сезоне он получил вызов в сборную Англии, З октября 1962 года он сыграл против Франции в отборочном матче чемпионата Европы 1964 на «Хиллсборо».
There should be five additional permanent seats, allocated as follows: one assigned to each United Nations regional group except West European and Others. Должно быть пять дополнительных мест постоянных членов, распределяемых следующим образом: одно место будет выделяться каждой из региональных групп Организации Объединенных Наций, за исключением Группы государств Западной Европы и других государств.
Obviously, such negotiations at a South European table in the FSC can only begin once all States of the region will fully participate in the CSCE. Очевидно, что такие переговоры в группе стран Южной Европы в рамках Форума за сотрудничество в области безопасности могут начаться лишь после того, как все государства региона будут полностью вовлечены в процесс СБСЕ.
We firmly hope that our active participation and that of other Central European States in the Partnership programme will have a positive impact on the broadening of NATO. Мы твердо надеемся, что наше активное участие так же, как и других стран Центральной Европы в программе "Партнерство ради мира", позитивно скажется на расширении НАТО.
One of the main problems arising in this respect is that the central and east European countries' banks are often crippled with bad loans. Одной из главных проблем, возникающих в этой связи, является то, что банки стран Центральной и Восточной Европы нередко сталкиваются с проблемой просроченных ссуд.
It amounts to 6.2 m3/ha, whereas the European average is only 4.3 m3/ha (as of 1990). Он равен 6,2 м3/га, в то время как в странах Европы он в среднем составляет лишь 4,3 м3/га (на 1990 год).
Making 21 March 1994 a genuine active day for the fight against racism and xenophobia in all European cities in the framework of an action week. Провести работу, с тем чтобы день 21 марта 1994 года стал Днем подлинно активных действий по борьбе против расизма и ксенофобии в рамках недельной кампании, проводимой во всех городах Европы.
Grant projects are also carried out in central and east European countries in order to address environmental pollution and health risks. В странах центральной и восточной Европы также осуществляются проекты, финансируемые на безвозмездной основе, которые предназначены для борьбы с загрязнением окружающей среды и риском ухудшения ее санитарного состояния.
A seminar on Repatriation - Dialogue between East-West European Countries, Bucharest (June 1996) was organized in cooperation with UNHCR and Romanian institutions. В сотрудничестве с УВКБ и рядом румынских учреждений в Бухаресте (июнь 1996 года) был организован семинар по проблемам репатриации и связанного с ней диалога между государствами Восточной и Западной Европы.
Provisional figures showed that some 340,000 persons applied for asylum in Western European countries in 1994, 40 per cent less than the 1993 figure of 560,000. Согласно предварительным данным, в 1994 году было подано 340000 прошений о предоставлении убежища в странах Западной Европы, что на 40 процентов меньше, чем в 1993 году, когда их насчитывалось 560000.
Under American and European environmental laws, the cost of disposing of hazardous industrial and mining waste can reach as high as several thousand dollars per ton. В соответствии с экологическими законами, действующими в Соединенных Штатах Америки и в странах Европы, стоимость удаления опасных отходов предприятий обрабатывающей и горнодобывающей промышленности может достигать нескольких тысяч долларов за тонну.
In December 1993, United States and European astronauts used the arm as a mobile platform to carry out necessary repairs on the Hubble Space Telescope. В декабре 1993 года космонавты Соединенных Штатов и Европы будут использовать эту робот-руку как мобильную платформу для выполнения необходимых ремонтных операций на космическом телескопе "Хаббл".
The World Trade Organization does not allow it, and no one should doubt the firmness of French and European reactions were such measures actually to be implemented. Всемирная торговая организация не допускает этого, и никто не должен сомневаться в жесткости реакции со стороны Франции и Европы в том случае, если такие меры в самом деле будут предприняты.
Based on the last 20 years of research on European forest scientific understanding has been formulated as policy through the critical loads approach. Достигнутое в результате проводившихся в течение последних 20 лет исследований лесного хозяйства в странах Европы научное понимание этого вопроса было воплощено в политику с помощью метода критических нагрузок.
For the countries with economies in transition, the Central European countries should not face serious difficulties in ODS phase-out, even though they require some external assistance. Что касается стран с переходной экономикой, то страны Центральной Европы не должны столкнуться с серьезными трудностями с постепенной ликвидацией ОРВ, хотя им может понадобиться определенная внешняя помощь.
The European Forest Sector Outlook Study confirmed the long-term trend that removals of roundwood in Europe and the CIS are well below increment and forecast the same through 2020. Согласно Перспективному исследованию по лесному сектору Европы, показатели вывозок круглого леса в Европе и СНГ в течение длительного периода были значительно ниже показателей прироста, причем такая ситуация, как прогнозируется, сохранится и в 2020 году.
And, though Germany shares the UK's belief that NATO bears primary responsibility for protecting Europe, its view of European engagement is even more restrictive. И, хотя Германия разделяет мнение Великобритании о том, что НАТО несет основную ответственность за защиту Европы, ее взгляд на участие европейцев в операциях еще более запретительный.
Some European donors, notably Finland and Denmark, specifically mentioned assistance provided for economic and political transition in Central and Eastern Europe as part of their aid programmes. Некоторые европейские доноры, особенно Финляндия и Дания, конкретно упомянули о помощи, оказываемой процессу экономического и политического перехода в странах Центральной и Восточной Европы как части их программ оказания помощи.
In cooperation with and within the European Union, the Nordic countries will contribute to a strengthening of the United Nations as the world organization embarks on its next 50 years. Сегодня, когда Организация Объединенных Наций вступает в следующий полувековой период своего существования, страны Северной Европы в сотрудничестве с Европейским союзом и в рамках этого Союза будут вносить свой вклад в дело укрепления этой всемирной Организации.
The European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations offered its services to establish and manage the regional database for central and eastern Europe. Европейский институт по предупреждению преступности и борьбе с нею, связанный с Организацией Объединенных Наций, предложил свои услуги по созданию региональной базы данных для стран Центральной и Восточной Европы и управлению ею.
As we have just learned from the European experience, a permanent constitution is unlikely to succeed if drafted behind closed doors, in isolation from the constituency. Как мы только что убедились на опыте Европы, в составлении какой бы то ни было постоянной конституции вряд ли можно добиться успеха, если это делается за закрытыми дверями, в отрыве от широких масс.
MEDITERRANEAN AND OTHER EUROPEAN REGIONS 42-45 10 И ДРУГИХ РАЙОНАХ ЕВРОПЫ 42 - 45 12
Poverty, marginalization and widespread alienation remain the most significant and pervasive problems facing many indebted countries in the third world and East European countries. Нищета, маргинализация и повсеместное отчуждение остаются наиболее серьезными и всепроникающими проблемами, которые стоят перед многими странами-должниками в "третьем мире" и в странах Восточной Европы.
He said that ISO would look to both European and Japanese information and that work was in progress. Он сообщил, что ИСО будет знакомиться с информацией как из Европы, так и из Японии, и работа в этой области продолжается.
The Karat Coalition organized a Central-Eastern European Preparatory meeting for the five-year review of the Platform for Action at Bucharest on 15 and 16 May 1999. Коалиция "Карат" организовала в Бухаресте 5 и 16 мая 1999 года совещание стран Центральной и Восточной Европы по подготовке к проведению пятилетнего обзора хода осуществления Платформы действий.