Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "European - Европы"

Примеры: European - Европы
The European campaign is aimed at putting forward examples of a positive life system in a multicultural society and encouraging the young to take an active participation in the fight against racism, intolerance and other similar phenomena in Europe and at the national level. Цель проводимой Советом Европы кампании состоит в том, чтобы продемонстрировать примеры позитивного образа жизни в многокультурном обществе и стимулировать активное участие молодежи в борьбе с расизмом, нетерпимостью и другими сходными проявлениями в Европе и на национальном уровне.
The Baltic States and Eastern and Central European countries were most commonly targets, followed by countries in Latin America and the Caribbean, Asia and Africa. Отходы направлялись главным образом в прибалтийские государства и страны Восточной и Центральной Европы, а также, в несколько меньшем объеме, в Латинскую Америку и регион Карибского бассейна, Азию и Африку.
Estimated requirements of $38,500 would provide for the travel of the President to United Nations Headquarters in New York, and to visit Central and Western European States to address senior government officials. Для оплаты поездок Председателя в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, а также на встречи со старшими государственными должностными лицами в странах Центральной и Западной Европы требуется 38500 долл. США.
Towards the end of 1997 there was also a clear resumption of growth in domestic consumption in continental European economies, which began to show the benefits of the restructuring that has been undertaken over the past few years at the corporate level and in fiscal policy. К концу 1997 года появились также очевидные признаки возобновления роста внутреннего потребления в странах континентальной Европы, тем самым начали проявляться преимущества структурной перестройки, проводившейся в течение последних нескольких лет на корпоративном уровне и в сфере бюджетно-финансовой политики.
This work was done within the EFSOS baseline study, and it had demanded significant efforts from FRA national correspondents to provide data, which would be helpful for running the EFISCEN model for the long-term projections of European forest resources. Эта работа была проделана в рамках базового исследования ПИЛСЕ и потребовала от национальных корреспондентов по ОЛР больших усилий с целью представления данных, которые могли бы использоваться в модели EFISCEN для составления долгосрочных прогнозов развития лесных ресурсов Европы.
From 1991 onwards United States technical assistance has been renewed in the form of international antitrust seminars held in Budapest for experts from Central European countries; С 1991 года возобновилось предоставление Соединенными Штатами технической помощи в форме международных семинаров по антитрестовскому законодательству, которые проводились в Будапеште для экспертов из стран Центральной Европы.
UNECE instruments provide the basis for many EU activities and legislation and the EU's agreements with the Commonwealth of Independent States (CIS) and south-east European countries. Инструменты ЕЭК ООН служат основой для многих видов деятельности и директивных положений ЕС, а также соглашений ЕС с Содружеством Независимых Государств (СНГ) и странами юго-восточной Европы.
As a country of the South-Eastern European region, Bulgaria expresses its legitimate concern about the ongoing unilateral attempts and acts from different sides directed at implementing solutions not supported by the international community. Как страна региона Юго-Восточной Европы, Болгария выражает законную обеспокоенность в связи с продолжающимися односторонними попытками и актами различных сторон, направленными на претворение в жизнь решений, не получивших поддержки международного сообщества.
These results could also help facilitate the transit procedures for road corridor 10 in Southeast Europe. UNeDocs is a model that can be sustained, promoted and implemented in southeast European countries. Эти результаты будут также способствовать упрощению процедур транзита для автотранспортного коридора 10 в Юго-Восточной Европе. UNeDocs является образцовым проектом, который можно поддерживать, поощрять и осуществлять в странах Юго-Восточной Европы.
The workshop's findings were published in October 2002 together with an analysis of current gender mainstreaming projects in the urban planning field in Vienna and other European cities. Выводы этого совещания были опубликованы в октябре 2002 года вместе с анализом нынешних проектов по обеспечению учета гендерного фактора в процессе городского планирования в Вене и других городах Европы.
Austria has advocated, in numerous international organizations including the Council of Europe, the United Nations and the European Union, to adopt all appropriate measures which may help to combat racism. Во многих международных организациях, включая Совет Европы, Организацию Объединенных Наций и Европейский союз, Австрия выступает за осуществление всех необходимых мер, которые могут помочь в борьбе против расизма.
The secretariat organized a session on "Women's Entrepreneurship in a Wider Europe" within the framework of the Central European Initiative's Sixth Summit Economic Forum (19-21 November 2003, Warsaw, Poland). Секретариат организовал проведение сессии на тему "Предпринимательская деятельность женщин в условиях расширяющейся Европы" в рамках шестого Экономического саммита Центральноевропейской инициативы (1921 ноября 2003 года, Варшава, Польша).
Hence, in some respects the experience in coal industry restructuring to date of Central European economies such as the Czech Republic, Hungary and Poland may be more applicable to transitional economies than that of western Europe. Таким образом, в некоторых отношениях опыт реструктуризации угольной промышленности, накопленный сегодня такими центральноевропейскими странами, как Венгрия, Польша и Чешская Республика, может оказаться более пригодным для стран с переходной экономикой, чем опыт западной Европы.
This would occur, through acknowledgement, endorsement and/or guarantee, by the Security Council, the European Union, the Council of Europe and the guarantor Powers. Здесь речь идет о признании, одобрении и/или предоставлении гарантий со стороны Совета Безопасности, Европейского союза, Совета Европы и держав-гарантов.
Further suggestions regarding possible actions in this area are contained in a background document prepared jointly by the European ECO Forum and the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe for the second meeting of the Signatories. Дополнительные предложения в отношении возможных мер в этой области содержатся в базовом документе, подготовленном совместно Европейским экофорумом и Региональным экологическим центром для Центральной и Восточной Европы для второго совещания Сторон, подписавших Конвенцию. А.
Its membership includes representatives from real estate institutions throughout Europe and the United States like the Royal Institute for Chartered Surveyors the Research Foundation of RICS, the European Valuers Association, the Urban Institute and others. В состав ее членов входят представители организаций из всех регионов Европы и Соединенных Штатов, занимающихся вопросами недвижимости, например Научно-исследовательского фонда РИКС Королевской ассоциации дипломированных специалистов по вопросам земельной собственности, Европейской группы Ассоциации оценщиков, Института городской экономики и других учреждений.
The Council of Europe will organize a meeting for its member States on the follow-up to the European and World Conferences against racism on 27 and 28 February 2002. 27-28 февраля 2002 года Совет Европы проведет совещание для представителей своих государств-членов по вопросу о последующей деятельности по итогам Европейской и Всемирной конференций по борьбе против расизма.
The approach is intended to complement the work of United Nations agencies, OSCE, the Council of Europe, the European Union and other international actors and focus on key human rights gaps not covered by the mandates of these organizations. Этот подход предназначается для дополнения работы учреждений Организации Объединенных Наций, ОБСЕ, Совета Европы, Европейского союза и других международных субъектов, и он посвящен основным проблемам прав человека, не охваченных мандатами этих организаций.
Its international credit rating had improved and it had concluded standby arrangements with the International Monetary Fund. Moreover, Croatia fully supported and actively participated in many regional initiatives such as the Stability Pact for South-Eastern Europe and the Central European Initiative. Улучшился ее международный кредитный рейтинг, и она заключила резервные соглашения с Международным валютным фондом. Кроме того, Хорватия в полной мере поддерживает и активно участвует во многих региональных инициативах, таких, как Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы и Центральноевропейская инициатива.
My country is also working consistently towards the success of the European Union's Euro-Mediterranean Partnership initiative, as a contribution to cooperation and solidarity between the two shares of the Mediterranean. Моя страна также предпринимает последовательные усилия по обеспечению успешной реализации инициативы Европейского союза по развитию партнерских связей между странами Европы и Средиземноморья в качестве вклада в сотрудничество и солидарность между двумя берегами Средиземного моря.
Even though the infant mortality rate has dropped over the past 20 years in Armenia, its 2000 level was still nearly twice as high as that in European countries - 8.2 per 1,000 live births. Несмотря на то, что показатель младенческой смертности за последние 20 лет в Армении снизился, все же его значение за 2000 год примерно в два раза выше, чем в странах Европы - 8,2% на 1000 живорожденных.
Biodiversity has been taken into account for a long time, and European and North American forests provide for a variety of habitats as well as shelter for vulnerable species that have very specific ecological requirements. Биоразнообразие принимается в расчет с давних пор, и леса Европы и Северной Америки являются местом обитания самых различных видов растений и животных, а также уязвимых видов, которые требуют весьма специфических экологических условий.
The process of adapting to the standards of other European countries and the world economy had forced Poland to take drastic measures, with painful economic and social consequences, including the downsizing or closing of entire branches of economic activity that were no longer competitive. Для того чтобы приспособиться к нормам других стран Европы и мировой экономики, Польша должна была пойти на радикальные меры с тяжелыми экономическими и социальными последствиями, повлекшими сокращение или ликвидацию целых сфер экономической деятельности, которые утратили свою конкурентоспособность.
Although there were currently 33 Parties to the Industrial Accidents Convention, its implementation was still far from complete, in particular in the EECCA and South-East European countries. Хотя на сегодняшний день Сторонами Конвенции о промышленных авариях являются 33 государства, она осуществляется еще далеко не в полной мере, в особенности в странах ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы.
The European Forest Sector Outlook Study, an effort jointly supported by the Economic Commission for Europe and FAO, is currently under way. В настоящее время проводится «Перспективное исследование по лесному сектору Европы», в котором участвуют Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций и ФАО.