Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "European - Европы"

Примеры: European - Европы
In particular, from 10 to 12 March 2005, Goskomteleradio and the Council of Europe held the seventh European Ministerial Conference on Mass Media Policy. В частности, Госкомтелерадио и Совет Европы провели 10-12 марта 2005 года 7-ю Европейскую министерскую конференцию по вопросам политики в сфере СМИ.
Recent (2011) values for Northern Europe (Estonia) were below 1 ug/kg (Table 2.3.1-1) levels from other European countries are listed in Table 2.3.1-4... Недавние (2011 год) значения, зафиксированные на севере Европы (в Эстонии), были ниже 1 мкг/кг (таблица 2.3.11); уровни, зарегистрированные в других европейских странах, указаны в таблице 2.3.1-4...
The situation of human rights had improved dramatically in South-Eastern Europe, particularly Kosovo, which had recently begun formal negotiations for a stabilization and association agreement with the European Union. В положении в области прав человека в регионе Юго-Восточной Европы произошли существенные улучшения, прежде всего в Косово, недавно приступившем к официальным переговорам по вопросу о заключении соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом.
This date has important meaning both for Europe and Belarus: four years ago ten new states joined the European Union and the EU borders extended to our country. Однако эта дата имеет важное значение, как для Европы, так и для Беларуси: четыре года назад в Евросоюз вступили 10 новых государств и границы ЕС расширились до нашей страны.
The IED issue was of paramount importance for Ukraine as it prepared for the 2012 European Football Championship to be held in Ukraine and Poland. Вопрос о СВУ также занимает центральное место в ряду ее озабоченностей в контексте подготовки к Чемпионату Европы по футболу 2012 года, который состоится в Польше и на ее территории.
From the public meetings, it became clear that there is a serious racial divide between the persons of African descent and those of European descent. Эти встречи с общественностью показали, что население территории в значительной степени разделяется по расовому признаку: с одной стороны, лица африканского происхождения, с другой - выходцы из Европы.
If everyone in the world were to consume resources like the average European or North American, it is estimated that we would need another six planets to provide the necessary resources. Если бы все население мира потребляло ресурсы в тех объемах, в которых их потребляет средний житель Европы или Северной Америки, то, по подсчетам, для обеспечения необходимых ресурсов нам потребовалось бы еще шесть планет.
conflict affected (South-Eastern European and South Caucasian countries) страны, пострадавшие от конфликтов (страны Юго-Восточной Европы и Южного Кавказа)
With round about 1.500 customers the Monolith group ranks among the leading wholesalers for the import and distribution of selected East European specialties. Имея на сегодняшний день около 1.500 оптовых покупателей, предприятия группы Monolith занимают ведущие позиции на рынке продажи традиционных продуктов питания из стран СНГ и восточной Европы.
Between 1994 and 1998 the retrospective was shown in ten European museums and seen by more than 400,000 visitors. В период с 1994 по 1998 год в десяти музеях Европы была проведена выставка-ретроспектива работ Баркса, которую посетило более 400000 человек.
Commented 15 events of the Olympic Games, 30 world championships and European football, and boxing competitions, weightlifting, biathlon and figure skating. Комментировал события 15 Олимпийских игр, более 30 чемпионатов мира и Европы по футболу, а также соревнования по боксу, тяжёлой атлетике, биатлону и фигурному катанию.
In European Women's Chess Club Cup, Horvath has represented Austrian chess clubs Club Carinthia and ASVÖ Pamhagen (1999, 2013, 2016). В розыгрыше кубка Европы по шахматам среди женских команд участвовала три раза в составе австрийских клубов «Club Carinthia» un «ASVÖ Pamhagen» (1999, 2013, 2016).
She set several Yugoslav sprinting records, and won two international student competitions in the 80 m hurdles in 1953 and 1957; at the 1954 European Championships she placed fifth. Она установила несколько югославских рекордов в спринте, и дважды одержала победу на международных студенческих соревнованиях на дистанции 80 м с барьерами в 1953 и 1957 годах, а на Чемпионате Европы 1954 года она заняла пятое место.
It was Hill International, an Austrian company quite prominent on East European market at that time since they had 13 regional offices. Это было представительство австрийской компании, достаточно известной в то время на рынке Восточной Европы в силу того, что компания имела 13 региональных офисов.
If France wants to take the lead on EU relations with Moscow, it must become far more sensitive to eastern and central European fears about Russia. Если Франция хочет взять на себя ведущую роль в отношениях между ЕС и Москвой, она должна стать более чувствительной к опасениям стран восточной и центральной Европы в отношении России.
If the Lisbon Treaty is ratified later this year, one of the changes should result in national parliaments becoming more involved in European decision-making. Если лиссабонский пакт будет ратифицирован позже в этом году, то одно из изменений должно коснуться национальных парламентов, чтобы они больше участвовали в принятии решений от имени Европы.
Most importantly, American and European leadership is required to avoid a lurch into protectionism and the consequent killing off of the Doha trade round. Что еще более важно, лидерство Америки и Европы необходимо для того, чтобы избежать тенденций к протекционизму и последующего уничтожения результатов раунда торговых переговоров в Дохе.
The UEFA European Under-18 Championship 1958 Final Tournament was held primarily in Luxembourg, but matches were also played in West Germany, Belgium and France. Юниорский турнир УЕФА 1958 - одиннадцатый юниорский чемпионат Европы по футболу, проходивший в 1958 году в Люксембурге, но матчи группового раунда также проводились в Бельгии, Франции и ФРГ.
The 2014 European Table Tennis Championships were held in Lisbon, Portugal from 24-28 September 2014. Чемпионат Европы по настольному теннису 2014 года проходил с 24 по 28 сентября 2014 года в Лиссабоне, столице Португалии, на Мео-арене.
Indian companies are also denied opportunities to export to those European countries that adopt privacy laws preventing transfer of personal data outside Europe unless strict safeguards are met. Индийские компании лишаются также возможностей экспортировать свои услуги в те европейские страны, в которых существующее законодательство о конфиденциальности информации запрещает передачу персональных данных за пределы Европы без соблюдения жестких требований в отношении защиты данных.
Associations and authorities within Belgium's French community sponsored numerous initiatives during and after the European Youth Campaign against Racism, Xenophobia, Anti-Semitism and Intolerance launched by the Council of Europe on 10 December 1994. В рамках и по итогам проведения Европейской молодежной кампании против расизма, антисемитизма, ксенофобии и нетерпимости, осуществление которой было начато 10 декабря 1994 года по инициативе Совета Европы, во французском сообществе Бельгии силами различных объединений и государственных органов был проведен целый ряд мероприятий.
Progress in the process of Euro-Mediterranean cooperation has been slow but steady since the European Union launched its Euro-Mediterranean initiative in 1995. Прогресс в процессе сотрудничества стран Европы и Средиземноморья замедлился, но является устойчивым после инициирования Европейским союзом своей Евро-средиземноморской инициативы в 1995 году.
He developed a forward-looking project for a United States of Europe through the creation of a European Assembly made of deputies who could discuss and adjudicate controversies peacefully. Он разработал перспективный проект для Соединенных Штатов Европы, в котором предложил создание Европейской Ассамблеи из депутатов, которые могли бы обсуждать и выносить решения по различным спорам, не прибегая к насилию.
It was put together by the Council of Europe as the main part of the project "Language Learning for European Citizenship" between 1989 and 1996. Соответствующая директива была выработана Советом Европы как основная часть проекта «Изучение языков для европейского гражданства» («Language Learning for European Citizenship») между 1989 и 1996 годами.
Within months, if not weeks, of realizing the long-sought goal of European Union membership, a wave of political instability surged through Central Europe. Не прошло и нескольких месяцев, а то и недель, с момента реализации долгожданной цели - вступления в Европейский Союз, как страны Центральной Европы захлестнула волна политической нестабильности.