Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "European - Европы"

Примеры: European - Европы
Equity holdings in peripheral European States had been reduced from 5.15 per cent to 0.5 per cent. Доля акций периферийных государств Европы сократилась с 5,15 процента до 0,5 процента.
The deepening of the European sovereign debt and banking crises threatened the fragile recovery of the global economy and created additional challenges for developing countries and for international development cooperation. Углубление кризисов суверенного долга и банковской системы Европы создавало угрозу для начинающегося оживления глобальной экономики и дополнительные проблемы для развивающихся стран и международного сотрудничества в области развития.
South-East European countries are following a two-pronged strategy: First, they have been upgrading their institutions and investment policies to bring them in line with EU standards. Страны Юго-Восточной Европы следуют двуединой стратегии: во-первых, они проводят модернизацию своих институтов и инвестиционной политики для их приведения в соответствие со стандартами ЕС.
(a-a) Institute for East and South-east European Studies (IOS) аа) Институт исследований проблем Восточной и Юго-Восточной Европы
I know if it was at 4 p. M: European Soccer Championship. Если в 16, то знаю: матч на звание Чемпиона Европы.
And this time, comrades, this time the European powers will join us in the fight against international fascism. И теперь, товарищи, теперь державы Европы присоединятся к нам в борьбе против международного фашизма.
UNECE European Forest Sector Outlook Study (EFSOS) по лесному сектору Европы (ПИЛСЕ)
On 8 June 2004, a meeting of regulators from nine south-east European countries had been was held in Ljubljana at the invitation of the Government. of Slovenia. 8 июня 2004 года в Любляне по приглашению правительства состоялось совещание регулирующих органов девяти стран юго-восточной Европы.
The group of Western European and other countries nominated Ms. Hitzfeld to serve as the member of the bureau for the group. Группа стран Западной Европы и других стран назначила г-жу Хитцфельд в качестве члена Бюро от этой Группы.
In Europe, the secretariat is assisting South-Eastern European countries in cooperation with WMO in the establishment of a subregional drought management centre. В Европе секретариат оказывал содействие странам Юго-Восточной Европы и ВМО в деле создания субрегионального центра управления деятельностью по борьбе с засухой.
In this respect, there is an ongoing, constructive dialogue with the Department for the Execution of the European's Court judgments of the Council of Europe. В этой связи проводится конструктивный диалог с Департаментом по вопросам исполнения постановлений Европейского суда Совета Европы.
Committee of Senior Officials of the Council of Europe responsible for the preparation of a European Ministerial Conference on Human Rights Комитет старших должностных лиц Совета Европы, отвечающих за подготовку к Европейской конференции министров по правам человека
Provisions from various Conventions and regulations (European Union, Council of Europe) regarding the exchange of information on criminal records are applicable in Romania. В Румынии применяются положения различных конвенций и нормативных документов (Европейского Союза, Совета Европы), касающиеся обмена данными криминального учета.
We're looking for a European team, with considerable training. Мы ищем хорошо подготовленную команду из Европы.
The European Union supports the request made by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe that the competent Belarusian authorities launch a truly independent investigation into the disappearances. Европейский союз поддерживает просьбу Парламентской ассамблеи Совета Европы о том, чтобы компетентные белорусские власти провели по-настоящему независимое расследование случаев таких исчезновений.
Contributions from and grants to NGOs in selected Western European Взносы из некоторых стран Западной Европы и других
At the same time, it noted with satisfaction that some Central European countries had decided to join the other traditional donors to financially support the programme. Одновременно она с удовлетворением отметила, что ряд стран Центральной Европы решили присоединиться к числу других традиционных доноров с целью оказания финансовой поддержки данной программе.
It was apparent there were a number of opportunities for the Committee on Sustainable Energy to cooperate in the region in facilitating establishment of the South East European Energy Market. Обсуждение ясно показало наличие целого ряда возможностей для Комитета по устойчивой энергетике в области сотрудничества в регионе по содействию становлению энергетического рынка стран Юго-Восточной Европы.
Many national projects aimed at the active provision of information, in particular through websites, have been implemented in many of the EECCA and South-East European countries. Многие национальные проекты, направленные на активное предоставление информации, особенно через веб-сайты, были осуществлены во многих странах ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы.
Rising US and European imports of furniture, and now flooring, are significant in their effects on domestic production and consumption of sawn hardwood. Увеличение импорта мебели, а теперь и настилочных материалов США и Европы имеет существенные последствия для внутреннего производства и потребления пиломатериалов лиственных пород.
In Japan, the European supplies have expanded to account for 15% of all imports. Удельный вес Европы в импорте Японии возрос до 15%.
As Minister for Foreign Affairs of a reunited Germany, I have been profoundly influenced by German and European history. Как министр иностранных дел объединенной Германии я очень многое почерпнул из истории Германии и Европы.
Development of the Interconnection of Electric Power Systems of Southeast European Cooperative Initiative Countries Ь) Развитие объединения энергосистем по проекту Совместной инициативы стран юго-восточной Европы
Every year the Ukrainian resort town meets the outstanding personalities from all over the world to discuss the global future of the planet in general and European future in particular. Ежегодно этот украинский курортный городок встречает выдающихся деятелей всего мира, которые обсуждают будущее планеты вообще и Европы в частности.
The revolution was initially planned and organized through secret organizations, most notable of which the Filiki Eteria, that operated in Greece and other European regions outside the Ottoman Empire. Революция была изначально спланирована и организована тайными организациями, самая известная из которых Филики Этерия, действовала в Греции и других регионах Европы вне пределов Османской империи.