Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "European - Европы"

Примеры: European - Европы
The emergence of a more stable and predictable macroeconomic environment has undoubtedly contributed to the strengthening of economic activity in south-east European countries. Создание более стабильных и предсказуемых макроэкономических условий, безусловно, способствовало укреплению экономической деятельности в странах юго-восточной Европы.
The key goal is to concentrate on issues that are very relevant to Central European countries. Основная цель сконцентрировать внимание на вопросах, имеющих важнейшее значение для стран Центральной Европы.
A balanced approach in the work programme of UN-HABITAT would promote interaction with Central and East European countries. Сбалансированный подход в рамках программы работы ООН-Хабитат будет способствовать большему взаимодействию со странами Центральной и Восточной Европы.
In contrast to the EU-8, exports of most of the South-Eastern European countries show a greater reliance on more labour-intensive manufactures. В отличие от ЕС-8 экспорт большинства стран Юго-Восточной Европы в большей степени опирается на более трудоемкое производство.
European children faced famine and disease. Детям Европы угрожали голод и болезни.
We have learned from past European experiences that the proper and peaceful conduct of neighbourly relations is the foundation of long-term peace and prosperity. Из прошлого опыта Европы нам известно, что надлежащее и мирное поддержание соседских отношений является основой долгосрочного мира и процветания.
Georgia actively cooperates with the newly created group (GMT) established within the European Council. Грузия активно сотрудничает с недавно созданной группой (ГМГ), учрежденной в рамках Совета Европы.
As already mentioned above, Georgia acceded to series of conventions within the frame of the European Council. Как уже упоминалось выше, Грузия присоединилась к нескольким конвенциям, заключенным в рамках Совета Европы.
Many illegal migrants entered Russia or Ukraine legally, and then transited illegally into the countries of the European Union. Многие нелегальные мигранты легально въезжают в Россию или Украину, а затем нелегально следуют в страны Западной Европы.
He also welcomed all the statements of support for the programme made by delegations of Central and West European countries as well as international organizations. Он также приветствовал заявления о поддержке программы, сделанные делегациями стран Центральной и Западной Европы, а также международных организаций.
During fiscal year 2004, European economies continued their economic expansion, following the decelerations experienced during the previous biennium. В странах Европы в 2004 финансовом году продолжался экономический рост, темпы которого в предыдущем двухгодичном периоде замедлились.
The report indicates that maternal mortality rates are still at a "higher level than other European countries". В докладе отмечено, что коэффициент материнской смертности по-прежнему «выше, чем в других странах Европы».
Regarding part-time work, the figures for Austria were close to the average for European countries. Что касается частичной занятости, то данные по Австрии близки к среднестатистическим данным по странам Европы.
In contrast, GDP in South-Eastern European countries still remains below 90 per cent of its 1989 level. Напротив, ВВП в странах Юго-Восточной Европы по-прежнему остается на уровне менее 90 процентов показателя 1989 года.
UNICEF provided training to teachers, developed new curricula and improved school infrastructure in most South-Eastern European countries. ЮНИСЕФ обеспечивал переподготовку для учителей, разрабатывал новые учебные планы и оказывал содействие в улучшении школьной инфраструктуры в большинстве стран Юго-Восточной Европы.
Azerbaijan was a State member of the Council of Europe, and had acceded to a range of international and European human rights instruments. Азербайджан стал государством - членом Совета Европы и присоединился к ряду международных и европейских договоров в области прав человека.
The UNMIK-issued licences fulfil all European standards and can be used throughout Europe. Выдаваемые МООНК права соответствуют всем европейским стандартам и могут использоваться на всей территории Европы.
Norway has concluded agreements with the European Union and the Nordic countries on police cooperation and mutual assistance in criminal matters. Норвегия заключила с Европейским союзом и странами Северной Европы соглашение о сотрудничестве между органами полиции и о взаимной помощи в уголовных вопросах.
Through its enaction, Austria has implemented several pertinent international instruments of the Council of Europe, the European Union and the United Nations. С его принятием Австрия выполнила ряд соответствующих международных документов Совета Европы, Европейского союза и Организации Объединенных Наций.
Judges and prosecutors received detailed information regarding existing legal standards and practices of the Council of Europe and European Union. Судьи и прокуроры получили подробную информацию относительно действующих правовых стандартов и процедур Совета Европы и Европейского союза.
During the 1980s, Hungary started bilateral cooperation activities with Western European countries, mainly in the field of space science. В 1980-е годы Венгрия начала осуществлять двустороннее сотрудничество со странами Западной Европы, преимущественно в области космической науки.
As noted last year, a continuing issue is the need to organize and run projects in the EECCA and South-Eastern European subregions effectively. Как отмечалось в прошлом году, сохраняется необходимость в организации и эффективном осуществлении проектов в субрегионах ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы.
We pay particular attention to these issues within the South-East European Cooperation Process, which Yugoslavia is chairing this year. Особое внимание мы уделяем этим вопросам в рамках Процесса сотрудничества стран Юго-Восточной Европы, который в этом году возглавляет Югославия.
An international network of Law and Business Consulting Firms, spreading across the Central & South - East European region. Международная сеть юридических и бизнес консалтинговых фирм, офисы которых находятся в странах Центральной и Юго-Восточной Европы.
2, 3 Yet knowledge of myeloma remains at low levels among the European public. 2, 3 Однако уровень знаний о миеломе среди населения Европы остается низким.