The consistent measures taken in this direction have converted the integration of our country into the family of European nations into a reality. |
Принимаемые в этом направлении последовательные меры превратили в реальность интеграцию нашей страны в семью народов Европы. |
Australia suffers from large-scale water logging and salinization in response to the deforestation started by European immigrants. |
Австралия подвергается крупномасштабному заболачиванию и засолению вод, вызванному обезлесением, начало которому положили иммигранты из Европы. |
One business case involved only private financing from Malian and European investors associated in a joint venture. |
В одном проекте были привлечены лишь частные финансовые средства инвесторов Мали и Европы в рамках совместного предприятия. |
Co-operation between European gas companies and governments - promoted by the Centre - should enhance sound decision making regarding investments and market expansion. |
Поддерживаемое Центром сотрудничество между газовыми компаниями и правительствами стран Европы должно еще больше рационализировать процесс принятия решений относительно инвестиций и расширения рынка. |
The East European countries outside the EU submitted no information on the use and production of c-PentaBDE. |
Страны Восточной Европы, не входящие в ЕС, никакой информации об использовании и производстве с-пента-БДЭ не представили. |
Case studies on transport, health and environmental economics in large cities in the European region. |
Тематические исследования по вопросам транспорта, здравоохранения и экономического анализа природоохранной деятельности в крупных городах региона Европы. |
In Bosnia and Herzegovina, all political parties claim that they support reforms and the European future of the country. |
В Боснии и Герцеговине все политические партии утверждают, что они поддерживают реформы и видят свою страну в рамках единой Европы. |
Major progress was made through the adoption of implementation plans for the Indian Ocean and the European systems. |
Достигнут заметный прогресс в результате принятия планов создания и совершенствования таких систем для Индийского океана и Европы. |
In most Western European countries, networks of educators involved in ESD exist, which are in many cases also governmentally supported. |
В большинстве стран Западной Европы существуют сети педагогов, занимающихся ОУР, которые во многих случаях также поддерживаются правительствами. |
Only one third of EECCA and Western European countries report having such a mechanism in place. |
Только треть стран из регинов ВЕКЦА и Западной Европы сообщили о наличии такого механизма. |
The strategic priorities for the central and east European sub-programme remained the same as defined in the original mandate. |
Стратегические приоритетные задачи подпрограммы для Центральной и Восточной Европы остались теми же, что и приоритеты, изложенные в первоначальном мандате. |
The joint session is invited to take this information into account when discussing European Forest Sector Outlook Studies. |
Совместной сессии предлагается принять эту информацию во внимание при обсуждении вопроса о перспективных исследованиях по лесному сектору Европы. |
Continental European countries accept a disconnection between the reporting needs of smaller, private companies and listed TNCs. |
Страны континентальной Европы признают различные потребности в отчетности малых и средних частных компаний и ТНК, котирующих свои акции на биржах. |
As the European Football Championship begins soon, the question is being given priority. |
Поскольку чемпионат Европы по футболу уже не за горами, этому проекту уделяется приоритетное внимание. |
It was well attended, with many experts also from Eastern and Central European States. |
Конференция собрала большое число участников, в том числе из стран Восточной и Центральной Европы. |
Possible assistance to south-eastern European countries and Economies in transition will be discussed at the next session. |
Возможные варианты оказания помощи странам юго-восточной Европы и странам с переходной экономикой будут обсуждены на следующей сессии. |
Today, all countries in South-East Europe have democratically elected Governments, and all are striving to join European and Euro-Atlantic structures. |
Сегодня во всех странах Юго-Восточной Европы правят демократически избранные правительства, и все они стремятся присоединиться к европейским и евро-атлантическим структурам. |
Now the Council of Europe stands ready to follow up with implementation of the relevant principles at the European level. |
Сейчас Совет Европы готов к последующей деятельности по утверждению соответствующих принципов на европейском уровне. |
Mr. Moreno, representative of the European Preparatory Conference against Racism (Council of Europe), also addressed the plenary. |
На пленарном заседании выступил также г-н Морено, представитель Европейского подготовительного совещания по борьбе с расизмом (Совет Европы). |
International Tribunal for the Former Yugoslavia, United Nations Development Programme, Habitat, Council of Europe, European Union. |
Международный трибунал по бывшей Югославии, Программа развития Организации Объединенных Наций, Хабитат, Совет Европы, Европейский союз. |
Adding value in this non-functional sense is a quintessentially European strength. |
Добавление стоимости в этом нефункциональном смысле является сильной стороной Европы. |
This, too, helps European growth. |
Это также содействует экономическому развитию Европы. |
In this regard, REC-CEE informed the meeting that Albania planned to make a statement on behalf of the South-East European subregion. |
В этой связи РЭЦ-ЦВЕ проинформировал совещание о том, что Албания планирует выступить с заявлением от имени субрегиона Юго-Восточной Европы. |
It would be ready to react rapidly in crisis situations, executing decisions that represent a common European viewpoint. |
Он должен быть готов быстро реагировать в кризисных ситуациях, проводя в жизнь решения, представляющие собой общую точку зрения стран Европы. |
Yet it has become a reality of daily life for almost 320 million people in 15 European countries. |
За это время он стал частью повседневной жизни около 320 миллионов людей в 15 странах Европы. |