| The Council of Europe is preparing a "European Charter for the Mountain Regions". | Совет Европы подготавливает "Европейскую хартию горных районов". |
| Actively contributing to the European campaign of the Council of Europe against racism. | Активное участие в европейской кампании против расизма, осуществляемой Советом Европы. |
| This we also recognize in the regional approach of the European Union to cooperation with the countries of South-eastern Europe. | Мы усматриваем признание этой концепции в региональном подходе Европейского союза к сотрудничеству со странами Юго-Восточной Европы. |
| This was done in cooperation with the Council of Europe's project "The European Youth Train". | Этот проект осуществлялся совместно с проектом Совета Европы "Поезд европейской молодежи". |
| Comparative figures for some other European countries have been collected by the Council of Europe since 1994. | С 1994 года Советом Европы ведется сопоставительный анализ по ряду других европейских стран. |
| There will be a reduction in the services provided to the subsidiary bodies and working parties of the Conference of European Statisticians. | Будет сокращен объем услуг, предоставляемых вспомогательным органам и рабочим группам Конференции статистиков стран Европы. |
| The visit was organized by the Sarajevo Bureau of the American Bar Association and the Central and East European Law Institute. | Поездка была организована сараевским бюро Американской ассоциации юристов и Юридическим институтом Центральной и Восточной Европы. |
| After the entry into force of the amendment, the number of asylum-seekers coming from East European countries has significantly decreased. | После вступления в силу поправок число просителей убежища из стран Восточной Европы значительно сократилось. |
| Eight Central and East European countries will become full members of EU in the near future. | В ближайшем будущем восемь стран Центральной и Восточной Европы станут полноправными членами ЕС. |
| In 2003, the Programme organized the fourth regional workshop, for the benefit of European countries, in Romania. | В 2003 году в Румынии Программа организовала четвертый региональный практикум для стран Европы. |
| The European experience in monetary and financial cooperation provides an important model for the Asia and Pacific region. | Накопленный странами Европы опыт денежно-кредитного и валютно-финансового сотрудничества служит важным примером для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| With European unification a dream of earlier generations has become a reality. | Объединение Европы позволило воплотить в жизнь мечты предыдущих поколений. |
| The former Yugoslav Republic of Macedonia is a member of the network of South-East European agencies for accreditation and evaluation. | Бывшая югославская Республика Македония является участником Сети учреждений Юго-Восточной Европы по аккредитации и оценке. |
| People have quite regularly been discovered trying to cross into western European countries with forged documents. | Постоянно выявляется немало случаев попыток выехать в страны Западной Европы по поддельным документам. |
| Considering the future integration of the European economic area, it would be useful to elaborate unified normative instruments for gas distribution. | С учетом дальнейшей интеграции экономического пространства Европы представляется полезным разработка единых нормативных документов для газораспределения. |
| There is no better guarantee for the security of these States than expanding the European Union to eastern and south-eastern Europe. | Нет лучшей гарантии безопасности этих государств, чем расширение Европейского союза на восток и юго-восток Европы. |
| The Council of Europe Office for Liaison with the European Communities was established in 1975. | В 1975 году было учреждено Бюро связи Совета Европы с Европейскими сообществами. |
| Norway is actively involved in European cultural cooperation within the Council of Europe. | Норвегия активно участвует в европейском культурном сотрудничестве в рамках Совета Европы. |
| The contribution of the Russian Federation's European part is included in the overall pollution from Europe. | Доля европейской части Российской Федерации включена в общий объем выбросов из Европы. |
| At the regional level, the European Police Office and the Council of Europe issue regular overviews of trends in organized crime. | На региональном уровне Европейское полицейское управление и Совет Европы проводят регулярные обзоры тенденций в области организованной преступности. |
| "Economic Integration of the Baltic Countries and Eastern Europe in the World and European Economy". | «Экономическая интеграция стран Балтии и Восточной Европы в мировую и европейскую экономику». |
| The United Republic of Tanzania enjoys excellent relations with the Council of Europe, and indeed with all members of the European Union. | Объединенная Республика Танзания поддерживает прекрасные отношения с Советом Европы и фактически со всеми членами Европейского союза. |
| We are confident that this part of Europe will soon become part of the European common future. | Мы убеждены, что эта часть Европы вскоре станет частью общего европейского будущего. |
| With the creation of the European Union, Eurostat meetings became the venue that mattered for much of Western Europe. | С созданием Европейского союза совещания Евростата стали весьма важным форумом для большинства стран Западной Европы. |
| The integration into the European Union and NATO is a common goal of all the countries in the region of South-Eastern Europe. | Интеграция в Европейский союз и НАТО является общей целью всех стран региона Юго-Восточной Европы. |