Moderate ozone concentrations are experienced in other European countries, especially those in central Europe. |
Умеренные концентрации озона наблюдаются в других европейских странах, в особенности в странах Центральной Европы. |
However, this subject has received new impulse over recent years thanks to the initiatives of the Council of Europe and of the European Union. |
Однако в последние годы благодаря инициативам Совета Европы и Европейского союза работа на этом направлении получила новый импульс. |
EMEP modelling suggests that transboundary transport within Europe can account for 10% - 90% of deposition in European countries. |
Результаты моделирования ЕМЕП показывают, что на трансграничный перенос в пределах Европы может приходиться 10-90% осаждений в европейских странах. |
At the end of 2006 the Council of Europe started a European campaign aimed at combating violence against women, including domestic violence. |
В конце 2006 года Совет Европы начал общеевропейскую кампанию по борьбе с насилием в отношении женщин, включая бытовое насилие. |
On 11 January 2006, the Committee of Ministers of the Council of Europe adopted a new recommendation on the European Prison Rules. |
11 января 2006 года Комитет министров Совета Европы принял новую Рекомендацию о Европейских тюремных правилах. |
IMF and the Central European Bank are reviewing our petitions, but no love, so far. |
Международный валютный фонд и Центральный банк Европы просматривают наши ходатайства, но они по-прежнему не в восторге. |
Entitled Teaching Modern South-east European History: Alternative Educational Materials, the volumes address the most sensitive issues in the region. |
В этом издании, получившем название «Преподавание современной истории Юго-Восточной Европы: альтернативные учебные материалы», рассматриваются наиболее острые региональные вопросы. |
The DPPI provides a framework for south-eastern European nations to develop programs and projects that strengthen capacities for disaster risk reduction. |
Эта инициатива закладывает основу для разработки странами Юго-Восточной Европы программ и проектов, направленных на укрепление потенциала в области уменьшения опасности бедствий. |
Then she went to Paris, attending many official functions to cement trade relations between her country and the Western European nations. |
Далее она отправилась в Париж, где участвовала в ряде мероприятий, целью которых было укрепление торговых отношений между её страной и другими государствами Западной Европы. |
He noted that the 2012 European Football Championship had considerable potential for generating inter-ethnic tensions, not only among Ukrainian fans. |
Он отмечает, что Чемпионат Европы по футболу в 2012 году чреват серьезными возможностями возникновения межэтнических трений, причем не только между украинскими болельщиками. |
Workshop on the south-eastern European centre for drought management |
Рабочее совещание по вопросу о создании центра по борьбе с засухой в юго-восточной части Европы |
The Group met with officials in several European countries responsible for visa and border control measures. |
В нескольких странах Европы члены Группы имели встречи с должностными лицами, отвечающими за осуществление мер по обеспечению визового и пограничного контроля. |
In 2002, Switzerland provided 38.4 million Swiss francs in financial assistance to the South-East European States affected by the developments in the Balkans. |
В 2002 году Швейцария предоставила государствам Юго-Восточной Европы, пострадавшим в результате событий на Балканах, финансовую помощь в размере 38,4 млн. швейцарских франков. |
Softengi planned as a software developer with a narrow geographic scope - mainly U.S. and European markets. |
Softengi планируется в качестве разработчика программного обеспечения с узким масштабом географического охвата - в основном для рынков США и Европы. |
She deployed to northern European waters with the Second Fleet to participate in NATO exercises oriented around detecting and intercepting Soviet bombers overflying the Arctic. |
Он был выдвинут в воды Северной Европы в состав Второго флота, чтобы участвовать в учениях НАТО, направленных на обнаружение и перехват советских бомбардировщиков над Арктикой. |
Another grocery store that sells Russian and European food opened in Denver, North Carolina. |
Еще один магазин, продающий еду из России и Европы, открылся в Северной Каролине, на этот раз в городе Денвер. |
UEFA European Football Championship: 1992 "Johnny Mlby".. |
Международные Дания 1 Чемпионат Европы по футболу - 1992 Johnny Mlby (неопр.).. |
The following "Russian Seasons" were held not only in Austria but in several other European countries. |
Следующие этапы «Русских сезонов» в течение нескольких лет проводились не только в Австрии, но и в ряде других стран Европы. |
Weerman supplies hundreds of Dutch retailers and has around 150 European wholesale partners. |
В число партнеров компании Weerman входят сотни национальных розничных предприятий и порядка 150 оптовых предприятий со всей Европы. |
Its activities as the European Observatory covered both Council of Europe conventions and treaties drawn up under the auspices of the United Nations. |
В сферу его деятельности в качестве Европейского наблюдателя входят как конвенции Совета Европы, так и договоры, заключенные под эгидой Организации Объединенных Наций. |
European Disability Strategy, a renewed commitment to a barrier-free Europe (2010-2020) |
З. Европейская стратегия по вопросам инвалидности: подтверждение приверженности построению безбарьерной Европы (2010 - 2020 годы) |
Representatives from the European Solvents Industry Group presented a solvents emissions inventory for Europe, which differed significantly from information in the guidebook. |
Представители Европейской группы по производству растворителей представили кадастр выбросов растворителей для Европы, содержание которого значительно отличается от информации, приведенной в Справочном руководстве. |
Those developments posed new macroeconomic policy challenges, both among the new European Union members and in South-Eastern Europe. |
Изменения такого рода создают новые проблемы в сфере макроэкономической политики как для новых членов Европейского союза, так и для стран Юго-Восточной Европы. |
True, the US market has become less important for European exports, while Asia's trade significance for Europe has grown. |
Действительно, американский рынок стал менее важным для европейского экспорта, в то время как для Европы возросло значение Азии в торговом отношении. |
Also pictured in MB Finnish language marketing literature for Nordic and European areas indicated MB intended to provide a release with maps specific to Europe. |
Также на фотографиях в литературе по маркетингу финского языка в МВ для северных и европейских регионов указано, что МВ намеревается предоставить выпуск карт, характерных для Европы. |