Coordinating the drafting and publishing of a regional shadow report to CEDAW for South-Eastern European countries (2002). |
Координация подготовки и издания регионального "теневого" доклада стран Юго-Восточной Европы, представленного в КЛДЖ (2002 год). |
The legal system of Peru is in the Roman or continental European legal tradition. |
В основе правовой системы Перу лежит традиционное римское право или право континентальной Европы. |
He has worked since 2011 in the Comorian Ministry of Foreign Affairs as Director for Europe and the European Union. |
С 2011 года он работает в коморском Министерстве иностранных дел в качестве директора Отдела Европы и Европейского союза. |
In that regard, Portugal's experience with the observatories established within the Council of Europe and the European Union had been positive. |
Португалия имеет положительный опыт работы с наблюдательными органами, созданными в рамках Совета Европы и Европейского союза. |
The Nordic countries support the European Union comments on article 19. |
Страны Северной Европы поддерживают комментарии Европейского союза по статье 19. |
His private collection would rival most European galleries. |
Его частная коллекция может соперничать с крупнейшими галереями Европы. |
I spent three years in the mud of the European theater... |
Я провела три года, меся грязь воющей Европы. |
We are now watching a fight between Ben Meyer, the European champion, and Teddy, the Canadian bear. |
Теперь борьба состоится между Беном Мейерс, чемпионом Европы, и Дедди, канадским медведем... |
When I was in college my senior year, I took a course called European Intellectual History. |
Когда я училась на последнем курсе колледжа, Я ходила на курс "Интеллектуальная история Европы". |
Other examples you can see here are from Latvia, Lithuania, Estonia - the central European countries. |
Другие примеры, которые вы видите, из Латвии, Литвы, Эстонии - стран Центральной Европы. |
It was web site, yes, where... European women meet men from North America. |
Это был сайт, да, где... женщины из Европы знакомятся с мужчинами из Северной Америки. |
Finland is distinguished from other Western European or Nordic countries primarily by its high number of homicides. |
Финляндия отличается от других стран Западной Европы или Северных стран в первую очередь большим числом убийств. |
UNECE/FAO European Forest Sector Outlook Study stresses the importance of competitivity in developing the sound use of wood. |
В Перспективном исследовании ЕЭК ООН/ФАО по лесному сектору Европы подчеркивается важность достижения конкурентоспособности для обеспечения рационального использования древесины. |
Market fragmentation and limited institutional reform are continuing to limit manufacturing in some of the south-east European countries. |
Раздробленность рынка и ограниченность институциональных реформ по-прежнему являются факторами, ограничивающими промышленное производство в некоторых странах Юго-Восточной Европы. |
We are all working towards the same ultimate goal: stabilizing the region and the pursuit of the European perspective. |
Мы все стремимся к достижению общей конечной цели: стабилизировать регион и продвигаться в направлении единой Европы. |
1620 hours The Greek frigate Rodos departed with 150 European nationals on board. |
Отправился греческий фрегат «Родос» со 150 гражданами разных стран Европы на борту. |
The reforms foster compliance by Bosnia and Herzegovina with its international obligations and facilitate further the country's integration in the south-east European regional electricity market. |
Реформы способствуют соблюдению Боснией и Герцеговиной ее международных обязательств и содействуют дальнейшей интеграции страны в региональный рынок электроэнергоснабжения Юго-Восточной Европы. |
Seizures rose in most Western European countries, including Spain and Italy, which reported 28.6 tons seized. |
Объем изъятий увеличился в большинстве стран Западной Европы, включая Испанию и Италию, которые сообщают об изъятии 28,6 тонны. |
The Committee is invited to provide its views on the organization of further workshops in the EECCA and South East European countries. |
Комитету предлагается высказать свое мнение в отношении организации последующих рабочих совещаний в странах ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы. |
Belgium notes this decision and will communicate its explanations and intentions to the European Committee of Social Rights in autumn 2012. |
Бельгия принимает к сведению это решение и осенью 2012 года изложит Европейскому комитету по социальным правам Совета Европы свои пояснения и намерения. |
I think it lies behind many Americans' skepticism about Europe, about European social democracy. |
Мне кажется, именно эта идея лежит в основе скептического отношения многих американцев относительно Европы, относительно европейской социальной демократии. |
The work of the Timber Committee and the European Forestry Commission constitutes a contribution from Europe to achieving the global objectives of UNFF. |
Работа Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии является одним из элементов вклада Европы в достижение глобальных целей ФООНЛ. |
The Council of Europe and the European Union support information-sharing, technical assistance and analysis through the Global Project on Cybercrime. |
Совет Европы и Европейский союз содействуют обмену информацией, оказанию технической помощи и проведению анализа в рамках Глобального проекта по киберпреступности. |
Nordic visions and the position of the Nordic community must be promoted in European and international co-operation. |
Концепции и совместную позицию стран Северной Европы необходимо пропагандировать в рамках европейского и международного сотрудничества. |
The European Union acknowledges this as a positive step forward by Azerbaijan in respect of its obligations to the Council of Europe. |
Европейский союз отмечает, что это является позитивным шагом на пути соблюдения Азербайджаном своих обязательств перед Советом Европы. |