Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "European - Европы"

Примеры: European - Европы
European visitors on average stay twice as long as North American tourists. Посетители из Европы в среднем проводят в Территории в два раза больше времени, чем туристы из Северной Америки.
No information was found for East European countries outside the EU. Какой-либо информации по странам Восточной Европы, не входящим в ЕС, получено не было.
The European proposals are ambitious, concrete and realistic. Предложения Европы рассчитаны на то, чтобы носить кардинальный, конкретный и реалистичный характер.
Preliminary analysis indicated that most of the European population experienced some exposure over 35 ppb. Результаты предварительного анализа свидетельствуют о том, что большая часть населения Европы подвергается определенному воздействию в размере, превышающем 35 млрд.-1.
Fuel prices, EU regulations, East European cowboys. Цены на топливо, правила Евросоюза, ковбои из восточной Европы.
Worked examples were given for West European, East European and North American countries. Были приведены учебные задачи с решениями в отношении стран Западной Европы, Восточной Европы и Северной Америки.
I got semi, automatic, european. Есть карабины, автоматы из Европы.
It thought itself the measure of all things European, in terms of both the European championship and the European Union. Она считала себя мерой всех европейских вещей, с точки зрения, как чемпионата Европы, так и Европейского Союза.
European integration has primarily come about through the European Union and its policies. Европейская интеграция преимущественно осуществляется посредством Европейского Союза и Совета Европы.
In particular, since the expansion of the European Union, European funds are arriving with much greater difficulty. В частности, после расширения Европейского союза средства из Европы поступают со значительно большими затруднениями.
In its substantive provisions, the European Constitution reflects the homogeneity of the European constitutional tradition. В своей резолютивной части Конституция Европы отражает однородность европейских конституционных традиций.
Employment statistics indicated that the unemployment rate was distinctly higher for persons from East European and South-East European countries. Согласно статистике занятости, среди уроженцев стран Восточной и Юго-Восточной Европы уровень безработицы явно выше.
The European Union and the Council of Europe have established 10 October as the European Day against the Death Penalty. Европейский союз и Совет Европы провозгласили 10 октября Европейским днем против смертной казни.
The legal and normative framework is increasingly in line with international and European (Council of Europe and European Union) standards. Нормативно-правовая база все в большей степени отвечает международным и европейским стандартам (Совета Европы и Европейского союза).
The report embraced national experiences and the European perspective, providing comparable information which could be easily aggregated at the European level. В докладе отражен опыт отдельных стран и Европы в целом и приводится сопоставимая информация, которая могла бы быть легко сведена воедино на европейском уровне.
Moreover, South-Eastern European countries have been lagging behind in the process of integration into the European economy. Кроме того, в странах Юго-Восточной Европы наблюдается отставание в контексте процесса интеграции в европейскую экономику.
DonNU is a member of European University Association, AIMOS, Eurasian organization, participant of numerous European scientific agendas. Он является членом Ассоциации университетов Европы, двух международных организаций (Евразийской и AIMOS), участник многочисленных Европейских научных программ.
We traveled a lot on the European countries, where the like shows are the usual annual tradition, and in different European cities. «Мы много ездили по европейским странам, где такие шоу являются постоянными ежегодными традициями, причем в разных городах Европы.
Third, European resources are fragmented, and this hampers European competitiveness. В-третьих, европейские ресурсы фрагментированы, и это препятствует конкурентоспособности Европы.
Legislation enacted by a number of European countries and by the European Union increasingly discriminates against these groups. Законодательные акты ряда стран Европы и Европейского союза носят все более дискриминационный характер по отношению к этим слоям населения.
ECE assisted the European Parliament in providing regional authorities from east European countries and especially from the Russian Federation in this event. ЕЭК оказывало Европейскому парламенту помощь в предоставлении региональным органам стран восточной Европы, и особенно Российской Федерации, возможности участвовать в этом мероприятии.
Within the European Union, the fight against drugs would be a central theme at the forthcoming European Council in Dublin. В рамках Европейского союза борьба против наркотиков станет одной из центральных тем в ходе предстоящей сессии Совета Европы в Дублине.
The European Union has also expressed its willingness to support the economic and political development of Kosovo by offering it a clear European future. Европейский союз также выразил готовность поддерживать экономическое и политическое развитие Косово, однозначно предложив ему будущее в составе Европы.
In May the European Ministers of Communication proposed to provide quality access to the Internet for all European citizens before 2004. В мае министры связи европейских стран предложили обеспечить качественный доступ к Интернету для всех граждан Европы до 2004 года.
To facilitate the measurement and reinforcement of economic and social cohesion of the European Union using high-quality statistical information on the European regions. Содействие оценке и повышению социально-экономической конвергенции в рамках Европейского союза с использованием высококачественной статистической информации о различных районах Европы.