| Of course, all favorable judgments of the state of the Western European economy must come with fine print. | Конечно, все благоприятные оценки состояния экономики Западной Европы должны сопровождаться пояснениями и оговорками. |
| Now European countries finance 42% of IMF lending and 62% of concessional World Bank lending. | На сегодняшний момент страны Европы финансируют 42% займов МВФ и 62% концессионных зацмов Всемирного банка. |
| Europeans do not accept the Bush administration's strategic vision, and the US is unable to pursue that vision without European support. | Европейцы не принимают стратегические планы администрации Буша, а США не способны следовать им без поддержки со стороны Европы. |
| The project received funding because Umeå was made a European Capital of Culture in 2014. | Проект получил финансирование, поскольку город Умео был выбран культурной столицей Европы в 2014 году. |
| If Europe's foreign and defense policies succeed, NATO should become more European. | Если внешняя и оборонительная политика Европы окажется успешной, НАТО должна стать более европейской организацией. |
| As a result, developments in southern European will remain a key factor determining Europe's course in 2013. | В результате, изменения в южной Европе остаются ключевым фактором, определяющим курс Европы в 2013 году. |
| But the creation of the European banking union has not been the only important change to Europe's financial regulation since the crisis. | Но создание Европейского банковского союза - не единственное важное изменение в регулировании финансов Европы после кризиса. |
| But the proposition that the ongoing sovereign-debt crisis on Europe's periphery is a reason to appoint a European is wrong. | Но предположение, что продолжающийся кризис суверенного долга на периферии Европы является причиной назначить европейца, неверен. |
| As for Europe, while the European Union mediates, in doing so it is also demonstrating the limits of its influence. | Что касается Европы, пока Европейский Союз выступает в роли посредника, он также демонстрирует пределы своего влияния. |
| The European Union, for all its weaknesses, has helped the postcommunist countries of Eastern and Southeastern Europe immensely. | Европейский Союз, несмотря на все его слабости, очень помог посткоммунистическим странам Восточной и Юго-восточной Европы. |
| Karadžić has coached Under-16 and Under-18 Yugoslavia national teams that took gold at the European championships in 2001 and 2005 respectively. | Караджич тренировал детскую и юношескую сборные, которые взяли золото на чемпионатах Европы в 2001 и 2005 годах соответственно. |
| Marseille has been chosen as the "European cultural capital" for 2013. | Решением Европейской комиссии Марсель выбран культурной столицей Европы в 2013 году. |
| As a couple they become World and European champions. | Многие из них стали чемпионами мира и Европы. |
| When I was in college my senior year, I took a course called European Intellectual History. | Когда я училась на последнем курсе колледжа, Я ходила на курс "Интеллектуальная история Европы". |
| Twenty-four European rabbits were brought to Australia in 1859 by a British settler for sporting purposes, for hunting. | Двадцать четыре кролика были привезены из Европы в Австралию в 1859 году британским переселенцем - любителем спортивной охоты. |
| She participated in the 1970 European Aquatics Championships in Barcelona. | В 1970 году участвовал в Чемпионате Европы в Барселоне. |
| 2013-05-17 - 2 GM norms in 14th European Individual Chess Championship. | 2013-05-17 - Двойная норма Гроссмейстера на 14-ом чемпионате Европы среди мужчин. |
| 12-26 January - Denmark hosts the 2014 European Men's Handball Championship. | 12-26 января - чемпионат Европы по гандболу среди мужчин (Дания). |
| Both drivers also failed to qualify for the European Grand Prix, the fourth round of the championship. | Те же пилоты не смогли пройти квалификацию Гран-при Европы, четвёртого этапа чемпионата. |
| Qualification for the 2004 UEFA European Football Championship took place between September 2002 and November 2003. | Отборочные игры к Чемпионату Европы 2004 прошли с сентября 2002 по ноябрь 2003. |
| Such central European locations became a standard feature of vampire fiction. | Такое расположение сюжета в центре Европы - стандартная особенность историй о вампирах. |
| He also won the European under-19 Championship, beating Vincent Muldoon in the final. | Также, в 2007 он выиграл чемпионат Европы до 19 лет, победив Винсента Малдуна в финале. |
| In 2016, he competed at the European Championships, where he finished fifth. | В 2016 году он участвовал в чемпионате Европы, где вновь финишировал пятым. |
| He represented Ireland at the 2012 UEFA European Championship. | Выступал за сборную Ирландии, участник чемпионата Европы 2012. |
| In 2000 they finished 6th at the 2000 European Championships. | В 2000 году занял 6-е место на чемпионате Европы. |