Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "European - Европы"

Примеры: European - Европы
The Committee is concerned that the State party is now among the European countries with the highest rates of children with disabilities placed in institutions, according to a 2013 European Union report on children with disabilities. Комитет обеспокоен тем, что, согласно докладу Европейского союза о положении детей-инвалидов за 2013 год, государство-участник входит в группу стран Европы с самыми высокими показателями доли детей-инвалидов, находящихся в специализированных учреждениях.
The Flag of the European Coal and Steel Community (the first of the three European Communities) was developed around the same time as the Flag of Europe and shares the use of stars and the colour blue, but uses completely different arrangement and symbolism. Флаг Европейского объединения угля и стали (первого из трёх европейских сообществ) был разработан примерно в то же время, что и флаг Европы, и состоит из звёзд и синего цвета, но использует другой механизм расположения.
In 2006, Partyka won three gold medals at the European Paralympic Championships, one gold and two silvers at the International Paralympic Committee's Table Tennis World Championships for Disabled, and a silver in the team event at the ITTF European Junior Championship. В 2006 году Партыка выиграла три золотые медали на Европейском паралимпийском чемпионате, одну золотую и две серебряные на чемпионате мира по настольному теннису для инвалидов Международного паралимпийского комитета, и серебро в командном зачёте на чемпионате Европы среди юниоров ITTF.
KPI was the first university of Ukraine that joined the community of the European Universities, and signed the visionary "Magna Charta of the European Universities" ("Magna Charta Universitatum") in September 2003. Одним из первых университетов Украины НТУУ «КПИ» в сентябре 2003 года присоединился к содружеству университетов, которые подписали «Большую Хартию Университетов» Европы («Magna Charta Universitatum»).
This "forgotten" right of the ILO's 1998 Declaration has on the other hand been developed in the Council of Europe's revised European Social Charter and in the Nice Charter of Fundamental Rights of the European Union. Это право, "забытое" в Декларации МОТ 1998 года, было, напротив, разработано в пересмотренной Социальной хартии Совета Европы и в Хартии основных прав, принятой Сообществом в Ницце.
As of February 2015, Gibraltar's national cricket team had featured in the top flight of the European Cricket Championship on four occasions, with its best finish, sixth place (out of eight teams), coming at the inaugural 1996 European Cricket Championship in Denmark. По состоянию на февраль 2015 года, сборная Гибралтара по крикету четыре раза принимала участие в Чемпионате Европы по крикету (англ. European Cricket Championship), наилучшего результата - 6 место из 8 - добившись на первом чемпионате в Дании в 1996 году.
He refereed at three FIFA World Cups (1974, 1978, 1982), the UEFA Euro 1980 Final, the 1983 European Cup Final, the second leg of the 1978 European Super Cup and the second leg of the 1978 UEFA Cup Final. Он был судьёй на трёх чемпионатах мира по футболу (1974, 1978, 1982), в финале чемпионата Европы по футболу 1980 года, в ответном матче Суперкубка УЕФА 1978 года и в ответном матче финала Кубка УЕФА 1978 года.
Cooperation had also intensified between Romanian and other European institutions of higher education, such as The Hague Academy of International Law, the University of Florence and the European University Centre at Nancy, and many students took advantage of the legal training offered at these institutions. Кроме того, активизировалось сотрудничество между высшими учебными заведениями Румынии и высшими учебными заведениями в других странах Европы, такими, как Гаагская академия международного права, Флорентийский университет и Европейский университетский центр в Нанси, и многие студенты используют возможность получения юридической подготовки в этих учебных заведениях.
The Committee will select four representatives to participate in the European Environment and Health Committee established at the second European Conference on Environment and Health (Helsinki, June 1994) for the implementation of the Environmental Health Action Plan for Europe. Комитет выберет четырех представителей для участия в работе Европейского комитета по вопросам охраны окружающей среды и здравоохранения, учрежденного на второй Европейской конференции по вопросам охраны окружающей среды и здравоохранения (Хельсинки, июнь 1994 года) для осуществления Плана действий по оздоровлению окружающей среды Европы.
Changes in the European Union, NATO and the Council of Europe reflect a Europe in transition, partly as a result of the enlargement of the European Union and NATO but also because of the need to cope with new threats to security. Изменения в Европейском союзе, НАТО и Совете Европы отражают тот факт, что Европа переживает переходный период отчасти в результате расширения членского состава Европейского союза и НАТО, но также и в силу необходимости справляться с новыми угрозами безопасности.
The Ministers underline that the other initiatives for cooperation in south-eastern Europe, i.e., the Royaumont Initiative of the European Union and the South-east European Cooperative Initiative, are complementary to the Conference of the Ministers for Foreign Affairs of Countries of South-eastern Europe and are mutually reinforcing. Министры подчеркивают, что другие инициативы в отношении сотрудничества в Юго-Восточной Европе, т.е. Руайомонтская инициатива Европейского союза и Инициатива в отношении сотрудничества в Юго-Восточной Европе, носят взаимодополняющий по отношению к Конференции министров иностранных дел стран Юго-Восточной Европы характер и взаимно усиливают друг друга.
There needs to be effective communication and coordination between international bodies, not only United Nations bodies, such as WHO, and non-governmental organizations, but also the European Union, the Council of Europe and the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA). Необходимо наладить эффективную связь и взаимодействие с международными органами, причем не только с органами системы Организации Объединенных Наций, такими как ВОЗ, и неправительственными организациями, но и с Европейским союзом, Советом Европы и Европейским контрольным центром по наркотикам и наркомании (ЕКЦНН).
Two workshops to develop joint plans of action for the management of animal genetic resources in the European region were organized - one for the Baltic States, in Lithuania in June 1998; and another for the South-eastern European countries, in Greece in June 1999. Было организовано два семинара по вопросам разработки совместных планов действий по рациональному использованию генетических ресурсов животных в европейском регионе: один - в Литве в июне 1998 года для государств Балтии, а другой - в Греции в июне 1999 года для стран Юго-Восточной Европы.
The European Council Charter for Regional or Minority Languages, in which the regional or minority languages traditionally spoken in a member State are to be protected and promoted as a threatened part of the European cultural heritage, was ratified in September 1998. Принятая Советом Европы Европейская хартия региональных языков и языков меньшинств, которая предусматривает защиту и поощрение региональных языков или языков меньшинств, на которых традиционно говорят на территории соответствующего государства-члена, в качестве элемента общеевропейского культурного наследия, которому угрожает опасность, была ратифицирована Германией в сентябре 1998 года.
On 6 April, UNMIK, together with other participants, approved a joint declaration on the enlargement of the Central European Free Trade Agreement to include all South-East European members of the network of bilateral free trade agreements established under the auspices of the Stability Pact. 6 апреля МООНК вместе с другими участниками одобрила совместную декларацию о расширении Центральноевропейского соглашения о свободной торговле в целях охвата этим соглашением всех государств Юго-Восточной Европы, являющихся участниками сети двусторонних соглашений о свободной торговле, заключенных под эгидой Пакта стабильности.
It held a capacity-building workshop on air emission inventories in the EECCA and South-East European countries and a scientific workshop on heavy metals and POPs emission inventories in cooperation with the European Union Sixth Framework Programme's ESPREME project. Группа провела учебное рабочее совещание по кадастрам атмосферных выбросов в ВЕКЦА и странах Юго-Восточной Европы, а также научное рабочее совещание по кадастрам выбросов тяжелых металлов и СОЗ совместно с проектом ESPREME Шестой рамочной программы Европейского союза.
c) European Forest Institute: participation in work of core group on European Forest Sector Outlook Study, contribution to the State of Europe's Forests reports с) Европейский лесной институт: участие в работе основной группы по Исследованию перспектив развития лесного сектора Европы, участие в подготовке докладов "Состояние лесов в Европе".
His country has participated actively in a set of initiatives to stabilize the region and to promote cooperation and development - such as the Southeast European Cooperative Initiative, the Stability Pact for Southeastern Europe, the South East European Cooperation Process and others. Его страна активно участвовала в ряде инициатив по стабилизации положения в регионе и обеспечению сотрудничества и развития, таких, как Инициатива по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе, Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы, Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе и других договоренностях.
In contrast, the acceleration in the volume of Western European imports in 2000 (increasing in aggregate by a little over 10 per cent) was the major factor behind Central European and Baltic exports' increasing by some 20 per cent in volume. В отличие от этого, ускорение роста объема импорта в Западной Европе в 2000 году (в общей сложности он увеличился чуть более чем на 10 процентов) стало основным фактором, вызвавшим увеличение объема экспорта из Центральной Европы и балтийских стран примерно на 20 процентов.
Three international events took place that allowed an official international debate on the issue: - The European council meeting, preparatory to the European Conference of Ministers Responsible for Regional Planning, held in Budapest on 26 to 28 March 2003; Состоялись три международных мероприятия, которые позволили провести официальное обсуждение данного вопроса на международном уровне: - совещание Совета Европы по подготовке Европейской конференции министров, ответственных за региональное планирование, состоявшееся в Будапеште 26-28 марта 2003 года;
As far as regional cooperation is concerned, Bosnia and Herzegovina continues to play an active role in regional organizations such as the South-East European Cooperation Process, the Stability Pact for South-Eastern Europe and the Central European Initiative, as well as on the bilateral level. Что касается регионального сотрудничества, Босния и Герцеговина продолжает играть активную роль в деятельности таких региональных организаций, как Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе, Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы и Центральноевропейская инициатива, а также на двустороннем уровне.
However, estimates of the populations of the national minorities were prepared in connection with the 1997 Government inquiry on Swedish ratification of the European Council's Framework Convention for the Protection of National Minorities and the European Charter for Regional or Minority Languages. Вместе с тем оценки численности национальных меньшинств были подготовлены в рамках проведенного правительством в 1997 году обследования в связи с ратификацией Швецией Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств и Европейской хартии национальных языков и языков меньшинств Совета Европы.
With respect to immigration and asylum policy, the European Council had stressed the need for a more vigorous integration policy; nationals of other States should be granted rights and obligations comparable to those of citizens of States Members of the European Union. Если говорить об иммиграции и праве убежища, то Совет Европы делал упор на проведение более энергичной политики в области интеграции и на наделение выходцев из других государств такими правами и обязанностями, которые были бы сопоставимы с правами и обязанностями выходцев из государств - членов Европейского союза.
Membership of the Group includes professional bodies concerned with appraisal from the European Union, with an active and growing associate membership from the European Economic Area, and Central and Eastern Europe including Russia, the Czech Republic, Hungary, Poland, Bulgaria, Romania and Albania. В состав Группы входят профессиональные ассоциации оценщиков из стран Европейского союза, которые действуют при активном и растущем участии ассоциативных членов из Европейского экономического района, Центральной и Восточной Европы, включая Россию, Чешскую Республику, Венгрию, Польшу, Болгарию, Румынию и Албанию.
In the case of article 5, he was appalled at the discrepancy between the rate of unemployment among foreign nationals from Nordic or European Union countries and the rate for nationals of other European countries, such as Turks. В связи со статьей 5 г-н Шахи огорчен диспропорцией между процентом безработных среди иностранцев - выходцев из стран Северной Европы или Европейского союза, с одной стороны, и среди прочих иностранцев, например турок, - с другой.