Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "European - Европы"

Примеры: European - Европы
As a member of the wide range of international organisations including the United Nations, the European Union, the Council of Europe and the Organisation for Economic Co-operation and Development, Ireland is called upon to attend a large number of meetings within these fora. Являясь членом таких международных организаций, как Организация Объединенных Наций, Европейский союз, Совет Европы и Организация экономического сотрудничества и развития, Ирландия должна участвовать в самых различных совещаниях этих организаций.
An ad hoc working group on irregular migrants was set up by the secretariat of the Council of Europe to help prepare a report or study for the European Committee on Migration on the protection and promotion of the human rights of irregular migrants. Специальная рабочая группа по вопросам незаконных мигрантов была создана секретариатом Совета Европы в целях содействия подготовке доклада или исследования для Европейского комитета по вопросам миграции, посвященных проблемам защиты и поощрения прав человека незаконных мигрантов.
What priorities and national security interests can a country and a nation have that as part of Central Europe witnessed the troubled European history of the twentieth century and was often rather the object than the subject of it? Какие приоритеты и интересы национальной безопасности может иметь страна, нация, которая как часть Центральной Европы стала свидетельницей беспокойной европейской истории ХХ века и зачастую была не столько ее субъектом, сколько ее объектом?
The meeting was attended by the members of the Bureau of the CEP and by representatives from the European Eco-Forum; the Regional Environmental Centers (RECs) for Central and Eastern Europe, Caucasus, Central Asia, Moldova and Russia; OECD and UNEP. На совещании присутствовали члены Президиума КЭП и представители Европейского эко-форума, региональных экологических центров (РЭЦ) для Центральной и Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии, Молдовы и России; ОЭСР и ЮНЕП.
The Republic of Croatia is part of the collective enforcement, represented on the Committee by its Minister of Foreign Affairs and European Integration, and operatively by its Permanent Representative at the Permanent Mission of the Republic of Croatia to the Council of Europe. Республика Хорватия является участницей коллективного правоприменительного механизма, и в Комитете министров ее представляет Министр иностранных дел, а на текущей основе - Постоянный представитель Республики Хорватия при Совете Европы.
The resolution adopted by the Council of ESA in Montreal on 12 June 2002 and, more recently, the resolution adopted by the Council in Paris on 27 May 2003 demonstrate European will and the potential scale of this cooperation. Резолюция, принятая Советом ЕКА в Монреале 12 июня 2002 года, и резолюция, принятая Советом позднее в Париже 27 мая 2003 года, демонстрируют желание Европы и потенциальные масштабы этого сотрудничества.
He is a World champion in kickboxing (2006), a European champion in kickboxing (2004), a Russian three times champion in kickboxing (in 2004, 2005 and 2007 years). Чемпион мира по кикбоксингу (2006), чемпион Европы по кикбоксингу (2004), трёхкратный чемпион России по кикбоксингу (в 2004, 2005 и 2007 годах).
The dynasty achieved royal status either in 888, at the election of Odo (a Robertian) to the crown of France, or in 987, at the election of Hugh Capet, making it the oldest Western European royal dynasty in existence. Династия достигла королевского статуса в 888 году, при избрании Эда (Робертина) королем Франции, и в 987 году, после избрания королем Гуго Капета, что делает её самой старой королевской династией Западной Европы.
The Honorary Chairman of the Judging Committee of the Winners Games was the legendary sportsman Alexander Popov, an outstanding Soviet and Russian swimmer, a four-time Olympic champion, a six-time World champion and a 21-time European champion. Почетным председателем судейского комитета Игр Победителей был легендарный спортсмен, выдающийся советский и российский пловец, четырёхкратный олимпийский чемпион, шестикратный чемпион мира, 21-кратный чемпион Европы Александр Попов.
The company's aims are to increase the added value of the products, introduce new technologies and, through creation of new working places, to raise competitiveness of Latvia in the European market and elsewhere in the world. Своей целью предприятие ставит повышение добавочной стоимости продуктов, введение новых технологий и создание новых рабочих мест, повышение конкурентноспособности Латвии на совместном рынке Европы и в других мировых регионах.
The European Grand Prix has been held in Germany (12 times), Spain (7 times), the United Kingdom (3 times), and Azerbaijan (1 time). Гран-при Европы проходил в Германии (12 раз), Испании (7 раз), Великобритании (3 раза), Азербайджане (1 раз).
He missed the last half of the 1984 season for VB because of an injury he sustained at the 1984 European Championship, but the club managed to win the 1984 Danish championship without him. Он пропустил вторую половину сезона 1984 года из-за травмы, которую он получил на Чемпионате Европы 1984 года, но клубу удалось выиграть чемпионат и без него.
The initial success of the Legend and Honda's Acura division in competing against established European and American luxury manufacturers would lead to Toyota and Nissan creating the Lexus and Infiniti brands, respectively, to compete in the luxury car market. Мгновенный успех создания модели Legend марки Acura в борьбе против люксовых автомобилей Европы и США позволило компаниям Toyota и Nissan создать свои собственные бренды Lexus и Infiniti для конкуренции на рынке люксовых автомобилей.
Original European vinyl release All lyrics written by Steven Wilson; all music composed by Steven Wilson, except "Moonloop", composed by Ricky Edwards, Colin Edwin, Chris Maitland and Steven Wilson. Оригинальный виниловый релиз для Европы Все тексты написаны Стивеном Уилсоном, вся музыка написана Стивеном Уилсоном, исключая «Moonlop» за авторством Рики Эдвардса, Колина Эдвина, Криса Мэйтленда и Стивена Уилсона.
In 1989 he won the Chemiepokal in Halle (Saale), the silver medal at European Championships in Athens, and a bronze medal in the world championships in Moscow, where he lost to Félix Savón. В 1989 году он выиграл турнир в Халле а затем, серебряную медаль на чемпионате Европы в Афинах, и бронзовую медаль на чемпионате мира в Москве, где он проиграл в финале Феликсу Савону.
At the eighth session of Congress of local and regional European authorities (Strasbourg, May 29-31, 2001) Recommendation 95 (2001) was accepted, which concerned the base stations for mobile telephone communications and local regional authorities. На восьмой сессии Конгресса местных и региональных властей Европы (Страсбург, 29-31 мая 2001 г.) была принята Рекомендация 95 (2001) о базовых станциях мобильной телефонной связи и местных региональных властях.
The fall of total export levels masks an important change in the territorial structure of east European exports: the share of the former CMEA partners in total exports declined from between 40 to 60 per cent in 1988 to between 15 and 30 per cent in 1993. Сокращение общего объема экспорта скрывает важное изменение в географической структуре экспорта из восточной Европы: доля бывших партнеров по СЭВ в общем объеме экспорта сократилась с 40-60% в 1988 году до 15-30% в 1993 году.
Trade remains concentrated in the three major regions of the Pacific Rim, North America and Europe, with Japan, the United States of America, Canada and the European Union continuing to be the biggest markets. Торговля лесопродуктами по-прежнему сосредоточена в трех крупных регионах: Тихоокеанского кольца, Северной Америки и Европы, при этом Япония, Соединенные Штаты Америки, Канада и Европейский союз по-прежнему являются крупнейшими рынками сбыта.
The Model National Statute for the Promotion of Tolerance is a document prepared by a group of experts of the European Council on Tolerance and Reconciliation (ECTR), which regulates the legal relationship in the sphere of tolerance. Типовой национальный закон о развитии толерантности - документ, подготовленный группой экспертов Европейского совета по толерантности и примирению (ЕСТП) и юридически регламентирующий правовые отношения в такой сфере как толерантность в странах Европы.
The European Alliance of Cities and Regions for Roma Inclusion was set up by the Congress of Local and Regional Authorities with the support of Special Representative of the Council of Europe Secretary General for Roma Issues. Альянс европейских городов и регионов по интеграции рома был учрежден Конгрессом местных и региональных властей при поддержке Специального представителя генерального секретаря Совета Европы по вопросам интеграции рома.
Nowadays, there is both too much and too little Europe, or, to put it differently, too many European countries are represented in the world's premier forums, with too many voices. В настоящее время Европы как слишком много, так и слишком мало, или выражаясь другими словами, слишком много европейских стран представлены на главных всемирных форумах слишком большим количеством голосов.
Our hope was for unification with Europe, a "common European home," and the creation of a Europe "united and free." Мы надеялись на объединение с Европой, на «общий европейский дом» и создание «объединенной и свободной» Европы.
The European Club Association is responsible for electing three members to UEFA's Club Competitions Committee, which is involved in the operations of UEFA competitions such as the Champions League and UEFA Europa League. Европейский клубный форум УЕФА избирает трёх членов в Комитет клубных турниров УЕФА, который занимается вопросами функционирования таких турниров как Лига чемпионов УЕФА и Лига Европы УЕФА.
It was contributing, in particular, both directly and through the PHARE and TACIS programmes of the European Union, to the enhancement of the safety of the nuclear installations of the States of Central and Eastern Europe and the States members of CIS. В частности, она непосредственно или в рамках программ ППЭПВ и ТАСИС Европейского союза вносит вклад в повышение безопасности ядерных установок государств Центральной и Восточной Европы и государств - членов СНГ.
The economic blockade brought about the loss of the markets of Yugoslavia's most important trade partners in the European Union and the Organisation for Economic Cooperation and Development, the countries of Central and Eastern Europe and the developing countries. Экономическая блокада привела к потере Югославией рынков ее наиболее важных торговых партнеров по Европейскому союзу и Организации экономического сотрудничества и развития, рынков стран Центральной и Восточной Европы и развивающихся стран.