Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "European - Европы"

Примеры: European - Европы
The Council of Europe remains the main standard setter in the field of the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms in the European continent. Совет Европы остается главным законодателем стандартов в области защиты и соблюдения прав человека и основных свобод на европейском континенте.
We are convinced that the integration of Bosnia and Herzegovina into European structures, starting with the Council of Europe, would significantly strengthen this process. Убеждены, что интеграция Боснии и Герцеговины в европейские структуры, начиная с Совета Европы, в значительной степени укрепит этот процесс.
International organizations such as the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe have highly regarded our achievements. Международные организации, к числу которых относятся Европейский союз, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и Совет Европы, высоко оценили наши достижения.
Ukrainian citizens are on the whole optimistic about the political impact of European Union enlargement on Ukraine and Europe as a whole. Граждане Украины в общем оптимистически оценивают политические последствия расширения ЕС для Украины и для Европы в целом.
One of the key instruments of the Council of Europe in the field of good governance is the European Urban Charter. Один из основных документов Совета Европы, касающихся благого управления, - это Европейский городской устав.
The Senior Level Expert Conference of the Central and East European States considered it necessary to: Экспертное совещание высокого уровня государств Центральной и Восточной Европы заявило о необходимости:
Accelerating the process of concluding bilateral agreements among the Central and East European States on control over the transit of goods. ускорения процесса заключения двусторонних соглашений между государствами Центральной и Восточной Европы относительно контроля за транзитом товаров.
In this context, the issue of introducing joint regional electronic information databases of customs authorities of the Central and East European States should be considered at an expert level. В этом контексте необходимо изучить на уровне экспертов вопрос о создании совместных региональных электронных баз данных таможенных служб государств Центральной и Восточной Европы.
The first session of the Conference was dedicated to the restructuring of the gas industry in three central European countries: Poland, Czech Republic and Slovakia. На 1-м заседании конференции был обсужден вопрос о реструктуризации газовой промышленности трех стран центральной Европы: Польши, Чешской Республики и Словакии.
Publication of the summary report for the central European countries and Baltic States is planned for 2001. На 2001 год запланирована публикация краткого доклада по странам Центральной Европы и странам Балтии.
ERNO functions as a human and technical resource development framework with the goal of strengthening peace and democracy in South-East European countries through public service television. ЕРНО выступает в качестве базы людских и технических ресурсов в целях укрепления мира и демократии в странах Юго-Восточной Европы через общественное телевидение.
The new reporting arrangement, to the Conference on European Statisticians, adopted in 1998, has resulted in greater intergovernmental support for ECE work in population. Принятие новых процедур отчетности перед Конференцией статистиков стран Европы в 1998 году позволило обеспечить большую межправительственную поддержку работы ЕЭК в области народонаселения.
In the area of statistics, ECE relies heavily on data collected by OECD for its economic analysis of Western European and North American countries. В области статистики ЕЭК широко использует данные, собираемые ОЭСР для своего анализа экономического положения в странах Западной Европы и Северной Америки.
The Committee stressed the importance of ensuring encouraged the active involvement in the Conference of representatives of environment and health sectors, in particular from EECCA and south-east European countries. Комитет подчеркнул важность обеспечения активного участия в этой конференции представителей секторов охраны окружающей среды и здоровья, в частности из стран ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы.
Andras Krolopp, Central and East European Working Group for the Enhancement of Biodiversity Андраш Кролоп, Рабочая группа Центральной и Восточной Европы по усилению биоразнообразия
The principal factor impelling refugees to move is the absence of real opportunities for economic and social integration in most of the Central European countries. Главный фактор, побуждающий беженцев перебираться на Запад, связан с отсутствием реальных возможностей для экономической и социальной интеграции в большинстве стран Центральной Европы.
integration into the navigation system of the European inland waterways; обеспечение интеграции в систему внутренних водных путей Европы;
Previous analysis of environmental information systems in central and east European countries carried out by OECD and others have pointed at a range of technical, organizational and institutional problems. Предыдущий анализ систем экологической информации в странах Центральной и Восточной Европы, проведенный ОЭСР и другими организациями, выявил ряд технических, организационных и институциональных проблем.
Foreign investment can have a large, positive impact on the course of transition, as witnessed by the experience of central European countries that were able to attract significant outside capital. Иностранные инвестиции могут оказывать существенное положительное влияние на ход переходного процесса, о чем свидетельствует опыт стран центральной Европы, которым удалось привлечь значительные объемы внешнего капитала.
Expert consultant of the Council of Europe on the problem of family reunification of migrant workers in the European countries Эксперт-консультант Совета Европы по проблеме воссоединения семей трудящихся-мигрантов в европейских странах
Legislation in these matters conformed to international standards, including those of the United Nations, the Council of Europe and the European Union. Законодательство по этим вопросам было принято в соответствии с международными нормами, включая нормы Организации Объединенных Наций, Совета Европы и Европейского Союза.
5 Presentation of a European anti-racism plan to the Council of Europe 5 Представление европейского плана действий против расизма в Совете Европы
She welcomed the ad hoc inquiries that have taken place within the Council of Europe and the European Union and strongly supported the recommendations made by those bodies. Она приветствовала специальные расследования, проводимые в рамках Совета Европы и Европейского союза, и решительно поддержала вынесенные этими органами рекомендации.
Replying to the questions concerning Europe, he said that the development of European structures would lead to progress in action to combat discrimination and racism. В отношении вопросов, касающихся Европы, он подчеркивает, что развитие европейских структур позволит усилить борьбу против дискриминации и расизма.
At the same time, such a decision of the European Union is contrary to its declared regional approach based on the Royaumont Initiative for South-east Europe. В то же время такое решение Европейского союза противоречит его заявленному региональному подходу, в основе которого лежит Руайомонская инициатива в отношении Юго-Восточной Европы.