Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "European - Европы"

Примеры: European - Европы
He stressed that 17 countries of EECCA and SEE had adopted the commitment declaration, while Central and Western European countries had expressed continuing strong support for the activities under the programme. Он подчеркнул, что 17 стран ВЕКЦА и ЮВЕ приняли заявление о принятии обязательств, а страны Центральной и Восточной Европы выразили неизменную и твердую поддержку деятельности по программе.
FOR CENTURIES, MANY WERE TRIED AND SENTENCED TO DEATH IN VARIOUS EUROPEAN COUNTRIES. В течение веков многие подвергались допросам и смертной казни в разных странах Европы.
What we see is that they actively attack European citizens, American citizens, and, in fact, anyone that they can if they perceive an advantage. Мы же видим, что они активно действовали в отношении граждан Европы, американских граждан и вообще кого угодно, когда им было нужно.
Best practices included educational campaigns for young road users, enforcement of drink-driving laws, and northern European cooperation on traffic law enforcement. К передовой практике относятся просветительские кампании для молодых участников дорожного движения, соблюдение законов, касающихся вождения в нетрезвом состоянии, и сотрудничество стран северной части Европы по правоприменительной практике в сфере дорожного движения.
A number of Western and Central European industrialized countries also gave indications of problem areas on which they were presently focusing for improvement, e.g.: Ряд промышленно развитых стран Западной и Центральной Европы также привели информацию, свидетельствующую о наличии проблемных областей, на которых они сейчас сосредоточивают внимание с целью достижения улучшений и к которым относятся, например:
Project partners include the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the United Nations Environment Programme (UNEP), the United Nations Human Settlements Programme and selected Japanese and Northern European universities. В число партнеров проекта входят Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и ряд университетов из Японии и стран Северной Европы.
In calendar year 2004, 21 of 22 States in Eastern Europe reported, while in 2002, universal participation occurred in the East European subregion. В 2004 календарном году свои отчеты представили 21 государство из 22 государств в Восточной Европе, в то время как в 2002 году свои отчеты представили все государства, входящие в субрегион Восточной Европы.
In addition to the UN, we actively engage on the full range of human rights issues with other international and regional organisations, such as the European Union, G8, OSCE, the Commonwealth, the Council of Europe, the World Bank and many others. Помимо Организации Объединенных Наций мы активно участвуем в решении всего комплекса вопросов прав человека в рамках других международных и региональных организаций, таких, как Европейский союз, Группа 8, ОБСЕ, Содружество, Совет Европы, Всемирный банк и многие другие.
In this regard, the European Union draws attention to the Council of Europe's Convention on Cybercrime, which is open for accession to non-members of the Council, and we call upon all States to accede to it. В этой связи Европейский союз привлекает внимание к Конвенции Совета Европы по киберпреступности, которая открыта для присоединения к ней государств, не являющихся членами Совета, и мы призываем все государства присоединиться к ней.
The information available to the Portuguese government concerning aircraft overflying and landing on its territory had been transmitted to the Council of Europe, to the Portuguese Parliament and to the European Parliament. З. Имеющаяся в распоряжении португальского правительства информация относительно пролета через воздушное пространство и посадки на ее территории воздушных судов была передана Совету Европы, парламенту Португалии и Европейскому парламенту.
The European Union also welcomes the development of cooperation between the United Nations system and the Council of Europe, in particular in the areas of intercultural dialogue, child protection, combating violence against women, protecting refugees and promoting human rights education. Европейский союз также рад развитию сотрудничества системы Организации Объединенных Наций с Советом Европы, в частности в сферах диалога между культурами, защиты детей, борьбы с насилием в отношении женщин, защиты беженцев и поощрения образования в области прав человека.
Only one country in Europe, in fact the only European country which is not a member of the Council of Europe, still uses the death penalty and we look forward to its abolition there as well. Лишь одна страна в Европе, фактически единственная европейская страна, которая не является членом Совета Европы, все еще применяет смертную казнь, и мы с нетерпением ждем ее отмены и в этой стране.
Italy is also committed to fostering the protection of human rights in the regional framework and it actively supports the work of the Council of Europe and of the European Union in this field. Кроме того, Италия полна решимости содействовать защите прав человека в региональных рамках и активно поддерживает работу Совета Европы и Европейского союза, проводимую в данной области.
The alleged involvement of the Government in the practice of rendition and secret detention has been raised previously in two enquiries conducted in 2006 respectively by the Secretary-General of the Council of Europe and by the European Parliament. Утверждения о причастности правительства к практике передачи задержанных и тайного задержания были рассмотрены ранее в двух расследованиях, проведенных в 2006 году соответственно Генеральным секретарем Совета Европы и Европейским парламентом.
The Council of Europe Commissioner for Human Rights (The Commissioner) urged the Maltese authorities to sign and ratify the Third Protocol to the European Social Charter providing for a system of collective complaints. Комиссар Совета Европы по правам человека (Комиссар) настоятельно призвал мальтийские власти подписать и ратифицировать третий протокол к Европейской социальной хартии, предусматривающий систему рассмотрения коллективных жалоб.
The Minister for Foreign Affairs had appeared before Parliament in November 2005 and December 2008 to provide detailed information on the subject, and had also addressed the European Parliament in 2006 and provided all relevant information to the Council of Europe. В ноябре 2005 года и декабре 2008 года министр иностранных дел предстал перед парламентом для предоставления подробной информации по этому вопросу, а также в 2006 году выступил в Европейском парламенте и предоставил всю соответствующую информацию Совету Европы.
This progress has also been noted in numerous reports by authoritative international representatives and institutions from the Council of Europe, the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the High Representative and participants in the Stability Pact Summit. Этот прогресс отмечался также в многочисленных докладах авторитетных международных учреждений и представителей Совета Европы, Европейского союза, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), а также Высокого представителя и участников встречи на высшем уровне участников Пакта о стабильности.
Representatives of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the World Health Organization's European Centre for Environment and Health and the Regional Environmental Centre (REC) for Central and Eastern Europe also attended. З. Кроме того, на совещании присутствовали представители Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Европейского центра по вопросам окружающей среды и здоровья Всемирной организации здравоохранения (ЕЦОСЗ ВОЗ) и Регионального экологического центра (РЭЦ) для Центральной и Восточной Европы.
A sentence threshold applies for multilateral extradition treaties, in particular the European Extradition Convention of 13 December 1957 of the Council of Europe, and more recent bilateral extradition conventions. По сути, применительно к многосторонним конвенциям о выдаче, в частности к заключенной в рамках Совета Европы Европейской конвенции о выдаче от 13 декабря 1957 года, а также к более поздним двусторонним соглашениям о выдаче действует некий порог строгости наказания.
Briefings/consultations with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the Council of Europe, the European Union, NATO and OSCE and other stakeholders Проведение брифингов и консультаций с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Советом Европы, Европейским союзом, НАТО, ОБСЕ и другими заинтересованными сторонами
(a) Advisory services: two advisory service missions to provide assistance to Eastern and Central European ECE member States on transition from central planning to market economy systems; а) Консультативные услуги: две миссии по предоставлению консультативных услуг в целях оказания помощи государствам - членам ЕЭК из Восточной и Центральной Европы по вопросам перехода от систем с централизованно планируемым хозяйством к системе с рыночной экономикой ;
(c) Encourage subregional workshops to facilitate the comparison of mapping values in border areas as well as to further increase participation among Mediterranean and east European countries; с) содействие проведению субрегиональных рабочих совещаний в целях облегчения сопоставления значений, нанесенных на карты в приграничных районах, а также дальнейшей активизации участия стран Средиземноморья и восточной Европы;
Consequently, paper and paperboard production increased in both Europe and North America in 2004, but US producers experienced better gains in profitability than European or Canadian producers in 2004. Таким образом, производство бумаги и картона в 2004 году увеличилось как в Европе, так и в Северной Америке, однако производители США получили в этом году более высокую прибыль, чем производители Европы или Канады.
There is very little written material outside the Nordic countries Most of the work on women in forestry concentrates on conditions in developing countries and is not easily transferable to European conditions. За исключением Скандинавских стран, какие-либо публикации по этому вопросу практически отсутствуют Основное внимание в рамках работы по вопросу о роли женщин в лесном хозяйстве уделяется условиям в развивающихся странах, в связи с чем ее результаты не совсем применимы к условиям Европы.
The expert should have at least five years' experience in establishing the training needs of national land administration agencies, and have similar experience from other central and east European countries. Эксперт должен обладать по крайней мере пятилетним опытом работы в области определения потребностей национальных служб управления земельными ресурсами в сфере профессиональной подготовки, а также должен обладать аналогичным опытом работы в других странах Центральной и Восточной Европы.