Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "European - Европы"

Примеры: European - Европы
The draft labour code was submitted for analyses to a committee of independent experts of the European Social Court within the Council of Europe. Проект кодекса законов о труде был представлен на изучение в комитет независимых экспертов Европейского суда по социальным вопросам при Совете Европы.
These are the distinctive features of the recently concluded Convention for the Future of Europe, which just presented the preliminary draft of a European constitution. Таковы отличительные черты недавно завершившегося Конгресса о будущем Европы, который только что представил предварительный проект европейской конституции.
5th European Ministerial Conference on Equality between Men and Women (Council of Europe, Skopje, January 2003). Пятая европейская конференция на уровне министров по вопросу равенства между мужчинами и женщинами (Совет Европы, Скопье, январь 2003 года).
As far as Europe is concerned, we must emphasize that European coordination in the fight against terrorism is proceeding consistently. Что касается Европы, то мы должны подчеркнуть, что координация на европейском уровне в борьбе против терроризма последовательно осуществляется.
In 2004, the European Union adopted a Council directive on short-term residence permits to those who cooperate with the authorities. В 2004 году Европейский союз принял директиву Совета Европы о предоставлении краткосрочного вида на жительство тем, кто сотрудничает с властями.
Among European countries, Greece holds second position for the increasing trend of deaths from drugs. Что касается тенденции к росту смертности в результате употребления наркотиков, то Греция занимает второе место среди стран Европы.
One Millennium Development Goals training workshop is planned for a group of Commonwealth of Independent States and south-eastern European countries in early 2004. На начало 2004 года намечено проведение учебного семинара по осуществлению Декларации тысячелетия для группы стран-членов Сообщества независимых государств и стран Юго-Восточной Европы.
The International Monetary Fund provides assistance to promote macroeconomic stability and structural reforms in South-Eastern European countries. Международный валютный фонд оказывает финансовую помощь в деле укрепления макроэкономической стабильности и проведения структурных реформ в странах Юго-Восточной Европы.
Mr. Bernard Laponche continued with a brief intervention on the relationships between energy security and energy efficiency in the European framework. Затем г-н Бернар Лапонш кратко осветил вопрос о взаимосвязи между энергетической безопасностью и энергоэффективностью в рамках Европы.
Visited many European and North American universities in order to lecture on immigration and women's rights. Чтение лекций и преподавание в различных университетах Европы и Северной Америки по вопросам иммиграции и прав человека женщин.
On this basis an internationally supported assistance programme for the EECCA and the South-East European countries was now being drawn up. На этой основе в настоящее время разрабатывается международная программа помощи для стран ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы.
At the same time, the new law does not allow British and European citizens the reciprocal right to live in the Overseas Territories. В то же время новый закон не предоставляет гражданам Великобритании и стран Европы взаимного права на проживание в заморских территориях8.
The other south-east European economies are expected to maintain their rates of growth in 2004. В остальных странах Юго-Восточной Европы в 2004 году ожидается сохранение прежних темпов экономического роста.
Despite the overall reductions, the contribution of transboundary transport remains considerable in most European countries. Несмотря на общее сокращение, в большинстве стран Европы по-прежнему важную роль играет трансграничный перенос.
European greenhouse gas emission from agriculture. Выбросы парниковых газов в сельском хозяйстве Европы.
It is proposed, therefore, that further attention be paid specifically on the issues of the EECCA and South-East European countries. Поэтому предлагается уделять более пристальное и конкретное внимание вопросам, касающимся стран ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы.
Likewise, the Independent National Electoral Commission had working sessions with European Senator Paul Wille. Аналогичным образом, сенатор Поль Вилле из Совета Европы оказывал услуги Независимой национальной избирательной комиссии.
A workshop in Sarajevo will help South-East European officials to increase cooperation in terrorism cases. Организованный в Сараево практикум поможет должностным лицам из стран Юго-Восточной Европы расширить сотрудничество в расследовании случаев терроризма.
More importantly, in 1944 Brazil deployed an expeditionary force of over 25,000 troops to the European battlefront. Кроме того, в 1944 году Бразилия направила свои экспедиционные силы в составе 25000 человек на поля сражений Европы.
The report is considered to be the most comprehensive and up-to-date assessment of European forests and forest management produced so far. Считается, что этот доклад содержит наиболее всеобъемлющий обновленный анализ по лесам и лесному хозяйству Европы.
The European Union strongly supports the Human Rights Education Youth Programme of the Council of Europe. Европейский союз решительно поддерживает Программу Совета Европы по просвещению молодежи в области прав человека.
In that spirit, the European Union is assuming increasing responsibility for stabilization and progress in the countries of south-eastern Europe. В этом духе Европейский союз принимает на себя растущую ответственность за стабилизацию и прогресс в странах Юго-Восточной Европы.
The UNECE has for years been cooperating with European Union Member States and the other countries of Europe and North America. ЕЭК ООН на протяжении многих лет сотрудничает с государствами-членами Европейского союза и прочими странами Европы и Северной Америки.
Informal subcontracting arrangements with West European companies in the textile or garment industries have become common too, particularly in South-east Europe. Заключение неофициальных субподрядов с западноевропейскими компаниями в текстильной и швейной промышленности также становится распространенной практикой, особенно в странах Юго-Восточной Европы.
First Thematic Workshop, European NPM Project, organized by the Council of Europe. Первое тематическое рабочее совещание, европейский проект НПМ, организованное Советом Европы.