| As the escalation of dollar commodity prices continues, so will European interest in a stronger currency. | По мере того как повышение цен в долларах на ресурсы продолжается, увеличивается и потребность Европы в более сильной валюте. |
| Tony Blair wants Britain to join the Euro, because he does not want to be excluded from the European core. | Тони Блэр хочет, чтобы Великобритания присоединилась к зоне евро, потому что он не хочет оказаться исключённым из ядра Европы. |
| New vehicle emission standards meet the most stringent equivalent European standards, and are higher than in the United States. | Новые стандарты концентрации вредных выбросов в атмосферу транспортными средствами соответствуют самым строгим стандартам Европы и выше, чем стандарты в США. |
| In no other Central European country did Communists experience the possibility of paying with their own lives for the suffering and oppression that they inflicted on others. | Ни в какой другой стране Центральной Европы у коммунистов не было возможности заплатить своей собственной жизнью за страдания и гнет, которые они налагали на других. |
| Desk officer for bilateral relations with some Western European countries | Референт по двусторонним отношениям с некоторыми странами Западной Европы |
| The desk officer explained that the selection had been made in accordance with the Board's recommendation to conduct a seminar for former Eastern and Central European countries. | Сотрудница Секретариата разъяснила, что отбор осуществлялся в соответствии с рекомендацией Совета о проведении семинара для бывших стран Восточной и Центральной Европы. |
| Fortunately, the North American economy and the European economy still appear to be solid. | К счастью, экономика Северной Америки и экономика Европы все еще выглядят достаточно сильными. |
| This general rule applies to elections at all levels (municipal, provincial, community and regional, federal and European). | Такое общее правило применимо ко всем уровням власти (на уровне коммун, провинций, сообщества, региона, федерации, Европы в целом). |
| The UNECE TER Project is a sub-regional cooperation project established in 1990 by the Governments of central, eastern and south-eastern European countries. | Проект ТЕЖ ЕЭК ООН представляет собой проект субрегионального сотрудничества, осуществляемый с 1990 года по инициативе правительств стран Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы. |
| The average life expectancy gap between Poland and Western European countries is still visible, but has been shrinking over the past years. | Разрыв в средней ожидаемой продолжительности жизни между Польшей и странами Западной Европы по-прежнему является заметным, хотя за последние годы он несколько сократился. |
| In addition to new national laws, the European Union water legislation was also reformed. | Это в первую очередь относится к странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
| Current projects under Southeast European Cooperative Initiative related to the Interconnection of sub-regional electric power networks | с) Текущие проекты в рамках Совместной инициативы стран Юго-Восточной Европы, касающиеся объединения субрегиональных электроэнергетических сетей |
| Europe's global influence is feeble because of its internal quarrels and lack of unity, which render the European Union weak and limit its ability to act. | Глобальное влияние Европы является слабым из-за ее внутренних ссор и недостатка единства, которые делают Европейский Союз слабым и ограничивают его способность действовать. |
| Membership in the Council of Europe represents a good starting point for Bosnia and Herzegovina in the process that should eventually culminate in European Union membership. | Членство в Совете Европы является хорошим отправным пунктом для Боснии и Герцеговины на пути, который в конечном счете должен привести к членству в Европейском союзе. |
| The need for international standards became particularly important in Europe as the countries of Europe joined to form the European Union, integrating their economies. | Потребность в международных стандартах стала в Европе особенно заметной в связи с объединением стран Европы в Европейский союзЗ, интегрирующий их экономику. |
| The Sinti and Roma were specially protected by various agreements of the Council of Europe, including the European Charter on Regional and Minority Languages. | Синти и цыгане пользуются особой защитой согласно различным соглашениям Совета Европы, включая Европейскую хартию о региональных языках и языках меньшинств. |
| Figure III: Production of HCFCs in western Europe and in other European countries | Рис. Производство ГХФУ в западной части Европы и в других европейских странах |
| EU accession As a member of the Council of Europe since 1964, Malta has followed policies similar to those propagated by several European countries. | Являясь членом Совета Европы с 1964 года, Мальта проводит политику, аналогичную той, которой следуют ряд европейских стран. |
| Germany cooperates closely with other states, e.g. within the European Union, the Council of Europe, OSCE, G8 and FATF. | Германия тесно сотрудничает с другими государствами, например в рамках Европейского союза, Совета Европы, ОБСЕ, Г8 и ЦГФМ. |
| In 2000 the Council of Europe adopted a series of resolutions relating to the great social and economic changes that are currently under way in the European Union. | В 2000 году Совет Европы принял ряд резолюций о серьезных социальных и экономических изменениях, которые в настоящее время осуществляются в Европейском союзе. |
| Outlook studies such as the European Forestry Sector Outlook Study (EFSOS) are important for the sharing of information and policy making. | Перспективные исследования, например Перспективное исследование по лесному сектору Европы (ПИЛСЕ), имеют большое значение для обмена информацией и разработки политики. |
| In the coming year there is likely to be significant reform in a wide array of activities in the European financial sector, as in the United States. | В следующем году, вероятно, будет проведена крупная реформа в рамках широкого круга видов деятельности финансового сектора Европы, а также Соединенных Штатов. |
| It included many studies in France, Italy, Norway, Spain and the United Kingdom, and also at the European scale. | Он включал многочисленные исследования во Франции, Италии, Норвегии, Испании и Соединенном Королевстве, а также в масштабе всей Европы. |
| Mr. KEMAL referred to the fact that Poland would be hosting the European Football Championship in 2012. | Г-н КЕМАЛЬ говорит о том, что Польша будет проводить у себя в 2012 году чемпионат Европы по футболу. |
| It is attended by representatives of Turkmen higher educational establishments and specialists from the EU Directorate-General for Education and Culture, the European Education Fund and the Tempus department. | В этом мероприятии принимают участие представители высших учебных заведений Туркменистана, специалисты Генерального Директората ЕС по вопросам образования и культуры, Фонда Образования Европы и отделения Темпус. |