| A European "hard core" is not an end in itself. | "Ядро" Европы не является самоцелью. |
| Keep in mind that European integration is a political endeavour. | Помните, что интеграция Европы является политическим предприятием. |
| Expectations and confidence in democracy, the market economy, and the larger European project have suffered as well. | Ожидания и вера в демократию, рыночная экономика и проект большой Европы также пострадали. |
| On European Cup the team has reached a total of 8 finals. | В Кубке Европы команда вылетела в 1/8 финала. |
| Volkov debuted at the 1968 European Championship, and placed 12th. | Дебютировал на чемпионате Европы 1968 (12-е место). |
| In both the European Union and the Council of Europe the marriageable age falls within the jurisdiction of individual member states. | В Европейском Союзе и Совете Европы брачный возраст находится в пределах юрисдикции отдельных государств-членов. |
| It is played on official occasions by both the Council of Europe and the European Union. | Его исполняют на официальных мероприятиях со стороны Совета Европы и Европейского союза. |
| The day was initiated by the Council of Europe to be first held in 2007 as the European Data Protection Day. | Впервые Европейский день защиты данных был инициирован Советом Европы в 2007 году. |
| And Europe's debt problems are now widely acknowledged to be due to ill-conceived aspects of European integration. | А долговые проблемы Европы сегодня широко признаются результатами непродуманных аспектов европейской интеграции. |
| First, the good news: the European Central Bank proved itself an efficient lender of last resort to Europe's financial system. | Во-первых, хорошие новости: Европейский Центральный Банк оказался эффективным кредитором последней инстанции для финансовой системы Европы. |
| The monuments exposed are chosen for the quality of their architecture or their European symbolism. | Монументы были отобраны по их архитектурным достоинствам и значению для Европы. |
| On the other hand, the interventions have also undermined the East European financial systems. | С другой стороны, подобные вмешательства подавляют финансовые системы Восточной Европы. |
| You're over 70, white, female and Northern European. | Белая женщина за 70 из Северной Европы. |
| That plug won't fit in a European outlet. | Эта вилка не подойдет для Европы. |
| In the framework of the multilateral talks, the European Union will continue its activity for the consolidation of peace by establishing regional cooperation. | В рамках многосторонних переговоров Союз Европы продолжит свою деятельность для консолидации мира на основе регионального сотрудничества. |
| The Government of President Izetbegovic has demonstrated considerable courage in agreeing to the resumption of peace talks on the basis of the proposal by the European Union. | Правительство президента Изетбеговича продемонстрировало значительное мужество, согласившись на возобновление мирных переговоров на основе предложения Союза Европы. |
| Work on this subprogramme is guided by the Conference of European Statisticians. | Работу по данной подпрограмме координирует Конференция статистиков стран Европы. |
| However, Albania continues to be the poorest country of the European continent and faces a series of economic difficulties. | Однако Албания продолжает оставаться беднейшей страной Европы и сталкивается с рядом экономических трудностей. |
| Up first, the German, Luz Long, reigning European champion. | Первым выступает действующий чемпион Европы немец Луц Лонг. |
| And this is a paper written for my European History class two years ago. | А эта работа написанная по истории Европы два года назад. |
| The Russian people too must be winners in the process of European unification. | Российский народ также должен выиграть от процесса объединения Европы. |
| Special attention should be paid to the question of immigration from metropolitan France and other European countries. | Особое внимание следует обратить на вопрос иммиграции из метрополии и Европы. |
| The sponsors had consulted the Group of 77, the southern European countries and the EU. | Авторы консультировались с Группой 77, странами Южной Европы и ЕС. |
| The secretariat has been facilitating the process of accession of Eastern and Central European countries to the Convention. | Секретариат проводит работу по содействию присоединению к Конвенции стран Восточной и Центральной Европы. |
| Many central and east European countries have developed plans for the phase-out of lead from petrol. | Во многих странах центральной и восточной Европы разработаны планы свертывания производства этилированного бензина. |