Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "European - Европы"

Примеры: European - Европы
For the economies in transition, average inflation for the Commonwealth of Independent States will increase and fully compensate for the almost 2 percentage point drop in inflation for the South-Eastern European countries. Что же касается стран с переходной экономикой, то средний уровень инфляции для стран Содружества Независимых Государств повысится и полностью компенсирует снижение темпов инфляции в странах Юго-Восточной Европы почти на 2 процентных пункта.
In addition, the one seat from Asia-Pacific States that remains vacant and the eight seats from Western European and other States that remain vacant are to be filled. Помимо этого, предстоит заполнить одну остающуюся вакансию для государств Азиатско-Тихоокеанского региона и восемь остающихся вакансий для государств Западной Европы и других государств.
Due to support from the European Union, Germany, Norway, the Netherlands and Switzerland, the OECD EAP Task Force is in the process of expanding its support to the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. Благодаря содействию Европейского союза, Германии, Нидерландов, Норвегии и Швейцарии Целевая группа ОЭСР по ПДООС в настоящее время расширяет поддержку странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
He has also worked as an international consultant to various Governments in both Europe and Latin America, and has advised international organizations, including the United Nations, the World Bank, the Inter-American Development Bank and the European Institute of Public Administration. Он также работает в качестве международного консультанта правительств разных стран Европы и Латинской Америки и консультирует международные организации, в том числе Организацию Объединенных Наций, Всемирный банк, Межамериканский банк развития и Европейский институт государственного управления.
The Republic of Montenegro shall provide and guarantee freedom of information at the level of the standards as contained in the international documents on human rights and freedoms (the United Nations, the OSCE, the Council of Europe, the European Union). Республика Черногория обеспечивает и гарантирует свободу информации на уровне стандартов, содержащихся в международных документах (Организации Объединенных Наций, ОБСЕ, Совета Европы, Европейского союза) о правах и свободах человека.
Armenia worked closely on counter-terrorism initiatives with organizations such as the Collective Security Treaty Organization (CSTO), the North Atlantic Treaty Organization (NATO), the European Union, the Commonwealth of Independent States and the Council of Europe. Армения тесно работает в рамках инициатив по борьбе с терроризмом с такими организациями, как Организация Договора о коллективной безопасности (ОДКБ), Организация Североатлантического договора (НАТО), Европейский союз, Содружество Независимых Государств и Совет Европы.
In May, the Council of Europe and the European Union presented the findings of the research project entitled "Main challenges and opportunities in the effective protection and promotion of community rights in Kosovo". В мае Совет Европы и Европейский союз представили выводы, сделанные в ходе исследовательского проекта, озаглавленного «Главные проблемы и возможности обеспечения эффективной защиты и поощрения прав общин в Косово».
The Special Rapporteur has initiated extremely promising contacts with the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe and the European Union Special Representative for Human Rights, who both requested him to maintain coordination in Europe with their respective mandates. Специальный докладчик установил многообещающие контакты с Комиссаром по правам человека Совета Европы и Специальным представителем Европейского союза по вопросам прав человека, которые просили его обеспечить координацию действий в Европе при помощи их соответствующих мандатов.
The delegation reported that, since then, a delegation from the Council of Europe European Committee for the Prevention of Torture had visited San Marino four times: in March 1992, June 1999, February 2005 and January 2013. Делегация сообщила о том, что в последующий период делегация Европейского комитета Совета Европы по предупреждению пыток посетила Сан-Марино четыре раза: в марте 1992 года, июне 1999 года, феврале 2005 года и январе 2013 года.
According to the World Health Organization the perinatal infant mortality in the Czech Republic is significantly lower than in most countries of the European Union and the Czech Republic with its values of perinatal mortality ranked as one of the top countries in Europe and worldwide. По данным Всемирной организации здравоохранения уровень перинатальной детской смертности в Чешской Республике гораздо ниже, чем в большинстве стан Европейского союза, и по соответствующим показателям Чешская Республика занимает одно из первых мест среди стран Европы и мира.
The Working Group also took note of information provided by delegations on their capacity-building activities, including by the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe, the Quakers United Nations Office and the European ECO Forum. Рабочая группа приняла также к сведению информацию, представленную делегациями в отношении их деятельности по наращиванию потенциала, в частности о деятельности Регионального экологического центра для Центральной и Восточной Европы, представительства организации квакеров при Организации Объединенных Наций и Европейского ЭКО-Форума.
In the first quarter of 2014, a record 2.8 billion European carbon allowances were traded on Europe's four main emissions exchanges, an increase of 12% over the same quarter in 2013, despite a cut in supply. В первом квартале 2014 года объем торговли квотами на выбросы на четырех основных биржах Европы, несмотря на сокращение предложения, достиг рекордного уровня в 2,8 млрд., т.е. увеличился по сравнению с тем же кварталом 2013 года на 12%.
The revision of the action plan took account of acts adopted by the Council of Europe and the European Union to increase the effectiveness of the Roma integration process and to improve their living conditions. При пересмотре плана действий учитывались документы, принятые Советом Европы и Европейским союзом с целью повышения эффективности процесса интеграции населения рома и улучшения условий их жизни.
All campaigns are based on the standards defined by the European Covenant on Human Rights, ECHR of the Council of Europe, Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and the relevant UN conventions. Все кампании основаны на стандартах, определенных в Европейском пакте о правах человека, ЕСПЧ Совета Европы, Конвенции о правах инвалидов и соответствующих конвенциях ООН.
Schools are organised into networks (e.g., ASPNet, cooperation with the European Wergeland Centre, the Council of Europe, etc.); школы объединяются в сети (например, "АСПнет", сотрудничество с Европейским центром Вергеланда, Советом Европы и т.д.);
Furthermore, a regional anti-corruption conference for South-Eastern European countries was held in Sarajevo on 9 and 10 December 2013 to commemorate International Anti-Corruption Day and the tenth anniversary of the adoption and opening for signature of the Convention against Corruption. Кроме того, 9 и 10 декабря 2013 года в ознаменование Международного дня борьбы с коррупцией и десятой годовщины принятия и открытия для подписания Конвенции против коррупции в Сараево была проведена региональная конференция по борьбе с коррупцией для стран Юго-Восточной Европы.
Furthermore, all relevant authorities of the Republic of Azerbaijan implement durable common projects on promotion of human rights with international organizations (Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, OSCE, European Council and other specialized organizations). Кроме того, все компетентные органы Азербайджанской Республики совместно с международными организациями (Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, ОБСЕ, Советом Европы и другими специализированными организациями) осуществляют долгосрочные совместные проекты по поощрению прав человека.
The Director of the Football and Social Responsibility Unit at UEFA, Mr. Gasser, made a presentation on the anti-racism and anti-discrimination activities conducted in the framework of the 2012 UEFA European Football Championships. Директор отдела футбола и социальной ответственности УЕФА г-н Гассер сделал сообщение о мероприятиях по борьбе с расизмом и дискриминацией в рамках проведенных под эгидой УЕФА чемпионатов Европы по футболу 2012 года.
Yes, and because there are half a million caravans in Britain, we buy more caravans than any other European nation, the producer said that Jeremy and I should address this issue. И поскольку в Британии около полумиллиона домов на колесах, (мы покупаем больше домов на колесах чем любая другая нация Европы) продюсеры сказали, что Джереми и я должны обратить внимание на это.
The Assessment demonstrated the heterogeneity of situations in the UNECE region and at the same time presented some general common conclusions for Western European countries as well as countries with economies in transition. Эта оценка продемонстрировала однородность ситуаций в регионе ЕЭК ООН и в то же время позволила сделать ряд принципиальных и общих выводов в отношении стран Западной Европы, а также стран с переходной экономикой.
Regarding relevant activities under the Committee on Environmental Policy, Mr. Kokine (secretariat) reported on the accomplishments of the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment, which had a special focus on EECCA and South-East European (SEE) countries. Что касается соответствующей деятельности по линии Комитета по экологической политике, г-н Кокин (секретариат) отметил достижения Рабочей группы по мониторингу и оценке окружающей среды, в работе которой особое внимание уделяется странам ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы (ЮВЕ).
Low savings rates are also recorded in the ECLAC region and in the Central, Eastern and South-Eastern European countries where savings rates averaged less than 20 per cent of GDP. Низкие показатели сбережений также наблюдаются в регионе ЭКЛАК и в странах Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы, где средние показатели сбережений составляли менее 20 процентов ВВП.
The lack of participation in some MEAs activities, in particular by Western and South-Eastern and Central European countries, often due to lack of funding, decreases the potential of exchange of experience and good practice. Низкий уровень участия в некоторых видах деятельности в рамках МПС, в частности в странах Западной, Юго-Восточной и Центральной Европы, часто из-за нехватки финансирования снижает потенциал для обмена опытом и надлежащей практикой.
Two sub-regional workshops were organized in 2004, one for national correspondents and focal points from south-eastern European countries, and the second one - for the Russian-speaking national correspondents. В 2004 году было организовано два субрегиональных рабочих совещания - одно для национальных корреспондентов и координаторов стран юго-восточной Европы, а второе - для русскоговорящих национальных корреспондентов.
The TEM and TER Projects have undertaken the elaboration of their Master Plan, including the identification of the backbone networks for road and rail transport in 21 Central, Eastern and South-Eastern European countries as well as a realistic investment strategy to gradually develop these networks. Проекты ТЕА и ТЕЖ разработали свои генеральные планы, предусматривающие определение магистральных сетей для автомобильных и железнодорожных перевозок в 21 стране Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы, а также реалистичную стратегию капиталовложений для постепенного развития этих сетей.