[... for East European workshop]; |
[... в отношении семинара для Восточной Европы]; |
Poland is closely cooperating on counter-terrorism issues with Ukraine in preparation for the European football championship in 2012. |
Польша тесно сотрудничает с Украиной по связанным с контртеррористической борьбой вопросам в ходе подготовки к Кубку Европы по футболу в 2012 году. |
A session of the nineteenth CCE workshop addressed current state of empirical critical loads and provided insights into new knowledge in different geographical areas of European vegetation. |
На одном из заседаний девятнадцатого рабочего совещания КЦВ было рассмотрено текущее состояние работы над эмпирическими данными о критических нагрузках и проведен анализ новой информации о растительности в разных географических районах Европы. |
It concluded that ICP Modelling and Mapping should explore the applicability of indicators for damage to biodiversity at European scale. |
Было решено, что в рамках МСП по разработке моделей и составлению карт следует рассмотреть применимость показателей ущерба, причиненного биоразнообразию, в масштабах Европы. |
UNECE-FIBA Road Safety Campaign, European Basketball Championships (Lithuania), September 2011 |
Кампания ЕЭК ООН-ФИБА по безопасности дорожного движения, чемпионаты Европы по баскетболу (Литва), сентябрь 2011 года |
all three activities will be implemented in all South-Eastern European countries. |
По планам, во всех странах Юго-Восточной Европы будут осуществляться все три компонента. |
The main effect of any global shocks on Eastern Europe will thus be felt through their impact on Western European import demand. |
Таким образом, основные последствия любых глобальных потрясений для Восточной Европы будут ощущаться в виде их воздействия на спрос на импорт в Западной Европе. |
The workshop had a steering committee comprised of UNECE/FAO, European Union, private forest and academia from Europe and North America. |
В состав руководящего комитета рабочего совещания вошли представители ЕЭК ООН/ФАО, Европейского союза, частного сектора и научных кругов Европы и Северной Америки. |
The increase of $4,100 reflects additional requirements for travel of staff of the European office on United Nations Postal Administration assignments in Europe. |
Увеличение объема ассигнований на 4100 долл. США отражает появление дополнительных потребностей в поездках персонала европейского отделения в страны Европы по заданию Почтовой администрации Организации Объединенных Наций. |
The workplan was amended to include the provision of information to ministers attending the meeting of European health and environment ministers. |
В план работ было внесено изменение, предусматривающее предоставление информации министрам, участвующим в совещании министров здравоохранения и окружающей среды стран Европы. |
Organize capacity-building seminars in the CIS and south-east European counties |
организовывать семинары по вопросам наращивания потенциала в странах СНГ и юго-восточной Европы; |
The European Environment Ministers in Kiev in 2003 called for the establishment of a pan-European ecological network by 2015. |
В ходе Киевской конференции "Окружающая среда для Европы" в 2003 году министры призвали к созданию до 2015 года общеевропейской экологической сети. |
Continental European countries, especially Switzerland, have traditionally emphasized prudence as a key accounting concept underlying their legal accounting framework. |
Страны континентальной Европы, в особенности Швейцария, традиционно делали акцент на пруденциальных принципах в качестве ключевой концепции бухгалтерского учета, лежащей в основе их нормативно-правовой базы, регулирующей эту область. |
Regarding the proposed workshops in its paragraph 17, the issue of education for sustainable consumption was suggested as a theme for the Western European subregion. |
Что касается проведения предлагаемых в пункте 17 рабочих совещаний, то в качестве темы для субрегиона Западной Европы был предложен вопрос об образовании в интересах устойчивого потребления. |
In the last round, 25 European women and four from Latin America benefited from this programme. |
В последний раз предоставляемыми этой Программой возможностями воспользовались двадцать пять женщин из Европы и четыре - из Латинской Америки. |
Board meetings of the South-East European Education Reform Initiative |
Количество заседаний совета Инициативы в отношении реорганизации системы образования для Юго-Восточной Европы |
The share of women in poverty has increased, particularly in Southern European countries strongly affected by the economic crisis. |
Доля женщин, живущих в условиях нищеты, увеличилась, в первую очередь, в странах Юго-Восточной Европы, которые в наибольшей степени оказались затронуты экономическим кризисом. |
A national youth campaign against racism launched in 1993 as a follow up to the European summit in Vienna in October 1993. |
Национальная молодежная кампания по борьбе с расизмом, которая была начата в 1993 году во исполнение Декларации заседания Совета Европы на высшем уровне, состоявшегося в Вене в октябре 1993 года. |
Forestry communications activities in southern European countries (Item 7) |
Деятельность в области поддержания связей с общественностью в лесном секторе в странах южной Европы (Пункт 7 повестки дня) |
Table 1: Coal Production and Employment in Principal Western European Coal |
Таблица 1: Добыча угля и численность занятых в основных угледобывающих странах западной Европы, 1980 и 2000 годы |
While some illegal shipments from European Union countries stay within Western Europe, many go to developing regions, such as Africa and Asia. |
Хотя некоторые незаконные перевозки из стран Европейского союза остаются в пределах Западной Европы, многие направляются в развивающиеся регионы, такие, как Африка и Азия. |
Good neighbourly relations are the cornerstone upon which the countries of South-East Europe must build a common European future of peace, stability and prosperity. |
Добрососедские отношения - эта та основа, на которой страны Юго-Восточной Европы должны строить общее европейское будущее, в котором будут царить мир, стабильность и процветание. |
Disability Policy and European Union Accession Process in South East Europe, 15-17 March 2005, Sarajevo. |
Политика по вопросам инвалидности и процесс присоединения к Европейскому союза в странах Юго-Восточной Европы, 15 - 17 марта 2005 года, Сараево. |
Such cooperation has allowed them to access international and European human rights bodies, including the UN and the Council of Europe. |
Такое сотрудничество позволяет им выходить на международные и европейские органы, занимающиеся проблематикой прав человека, в том числе на ООН и Совет Европы. |
The level of cooperation with European States is high, while it remains low within South-Eastern Europe, due largely to political tensions. |
Уровень сотрудничества с европейскими государствами высок, но в то же время остается низким в пределах Юго-Восточной Европы, главным образом вследствие политической напряженности. |