| One problem - probably the most fundamental - is that European integration no longer fires the imagination of Europeans. | Одна проблема - возможно самая главная, состоит в том, что объединение Европы уже более не вдохновляет умы европейцев. |
| Developing a EU bureaucracy in foreign policy is a first step towards having an effective European foreign policy. | Развитие бюрократического аппарата ЕС для внешней политики - это первый шаг к эффективной внешней политике Европы. |
| Realistically, all that the Commission can ask of European national governments is for transparency and clarity in their fiscal accounts. | Говоря реалистически, всё, о чём Комиссия может попросить национальные правительства Европы - это прозрачность и ясность их финансовой отчётности. |
| The common wisdom is that to faster European growth requires a boost from domestic demand. | Банальный здравый смысл заключается в том, что для более быстрого роста Европы требуется поддержка внутреннего спроса. |
| Drafters of the next rendition of the European Constitution should take notice. | Разработчикам новой версии проекта Конституции Европы следует взять это на заметку. |
| The eastern neighbors are not like the central European states that negotiated EU accession in the 1990's. | Восточные соседи не похожи на государства центральной Европы, которые согласовали свое вступление в ЕС в 1990-х годах. |
| This will be considered tragic only for those who see a stable European federation as Europe's manifest destiny. | Это будет трагедией только для тех, кто видит в устойчивой Европейской федерации очевидную судьбу Европы. |
| To complete the process of democratic transformation, Ukraine needs a declaration by Europe affirming Ukraine's European and Euro-Atlantic prospects. | Для завершения процесса демократической трансформации на Украине необходимо заявление со стороны Европы, подтверждающее европейские и евро-атлантические перспективы Украины. |
| This is of particular importance for our ideas about the European Union, where we seek an effective balance between the nation and Europe. | Это особенно важно в контексте нашего понимания Европейского сообщества, где мы ищем эффективный баланс между интересами нации и Европы. |
| Iceland currently holds the chair of the Council of Europe, which encompasses 41 European countries. | В настоящее время Исландия является председательствующей страной в Совете Европы, в состав которого входит 41 европейское государство. |
| All of this can be decided at the next European Council, even before the constitutional problem is resolved. | Все эти решения могут быть приняты на следующем Совете Европы еще до того момента, когда будет разрешена конституционная проблема. |
| The secretariat reproduces below a draft resolution on crossing times at certain east European borders. | Секретариат приводит ниже проект предложения, касающегося времени ожидания при пересечении некоторых границ Восточной Европы. |
| Twenty-one Eastern and Central European States participated in the conference. | В конференции приняла участие 21 страна Восточной и Центральной Европы. |
| The Euro should not only strengthen the European response to the global challenges, but also constitute a stabilizing factor for the world economy. | Евро должен не только укрепить реакцию Европы на глобальные проблемы, но также стать стабилизирующим фактором для мировой экономики. |
| The Conference of European Statisticians has made further progress in coordinating international statistical work performed by the various international organizations active in the ECE region. | Конференция статистиков стран Европы достигла дальнейшего прогресса в координации международной статистической деятельности, которую осуществляют различные международные организации, активно действующие в регионе ЕЭК. |
| The European answer has been to try to tackle the structural impediments to job creation. | Ответ Европы на данную дилемму заключается в попытке увязать требования структурных ограничений с возможностями создания рабочих мест. |
| European forest resources are also projected to expand, at a net rate of about 1 per cent annually. | Согласно прогнозам, лесные ресурсы Европы будут также расширяться со скоростью около 1 процента в год. |
| While the share of immigrants has risen in the past few years, it is still much lower than in other Western European countries. | Хотя за последние несколько лет количество иммигрантов увеличилось, оно по-прежнему меньше, чем в других странах Восточной Европы. |
| Armenian schoolchildren and university students are receiving training in a number of European and American countries under agreements of this kind. | В рамках этих договоров в ряде стран Европы и Америки обучаются армянские учащиеся и студенты. |
| With regard to combating desertification, Tunisia was cooperating effectively with a number of Western European and North African countries. | В области борьбы с опустыниванием Тунис наладил эффективное сотрудничество с целым рядом стран Северной Африки и Западной Европы. |
| We support his idea of drawing on the European Council's expertise on decentralization. | Мы поддерживаем его намерение руководствоваться опытом Совета Европы в вопросе о децентрализации власти. |
| The needs of North Africa have been met in the context of the Mediterranean European water initiative. | Потребности Северной Африки были удовлетворены в контексте Среднеземноморской инициативы стран Европы по водным ресурсам. |
| In the Central European and Baltic States, integration of the eight countries into EU has been a major success and a manifestation of their advancement. | В государствах Центральной Европы и Балтии интеграция восьми стран в ЕС явилась значительным успехом и свидетельством их развитости. |
| During our presidency mandate, the Council of Europe plans to establish a European human rights court. | При выполнении нашего президентского мандата Совет Европы планирует учредить в Европе европейский суд в области прав человека. |
| The right to strike is recognized in the European Social Charter of the Council of Europe, to which Ireland is a party. | Право на забастовку признается в принятой Советом Европы Европейской социальной хартии, участником которой является Ирландия. |