Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европы

Примеры в контексте "European - Европы"

Примеры: European - Европы
Attention should also be drawn to the oversight work of the European Committee for the Prevention of Torture and such non-governmental organizations as International Prison Watch and the International League of Human Rights. Кроме того, следует упомянуть о контроле со стороны Европейского комитета по предупреждению пыток (Совета Европы), а также таких неправительственных организаций, как Международный центр по вопросам пенитенциарных учреждений и Лига по правам человека.
The seminar on "Gender aspects of European law: experience of the adaptation of the legislation of the countries of Central and Eastern Europe" (Kyiv, October 2005); семинар «Гендерные аспекты Европейского права: Опыт адаптации законодательства стран Центральной и Восточной Европы» (Киев, октябрь 2005 года);
The first such preparatory conference was the European Conference against Racism, which the Council of Europe organised for the region of Europe from 11 to 13 October 2000 in Strasbourg (). Первой такой подготовительной конференцией стала Европейская конференция против расизма, организованная Советом Европы для этого европейского региона в Страсбурге 11-13 октября 2000 года ().
Uncertainties in European emissions, defined as differences between official and non-official expert estimates, were found to be the largest in the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) region. Было установлено, что самые крупные расхождения в значениях выбросов в европейских странах, то есть расхождения между официальными данными и результатами неофициальной экспертной оценки, отмечаются в регионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА).
Despite these generally favourable trends, inequality remains quite high in North America and CIS and has been increasing in the new European Union member States and many of the economies in Western Europe. На фоне таких в целом благоприятных тенденций в этих государствах, а также в странах Западной Европы наблюдается усиление экономического неравенства, проблема которого весьма остро стоит также в странах Северной Америки и СНГ.
Responsible for gender affairs and for monitoring disability issues at the European level; has a prominent position in EDF Отвечает за гендерные вопросы и наблюдение за деятельность стран Европы в вопросах инвалидности, играет заметную роль в Европейском форуме по проблемам инвалидности.
The remaining part of the population, mostly from Haiti and the Dominican Republic, as well as the United States of America, Canada, the United Kingdom and other European countries, are considered "non-belongers". Остальные жители территории, главным образом из Гаити и Доминиканской Республики, а также Соединенных Штатов Америки, Канады, Соединенного Королевства и других стран Европы, рассматриваются как «нерезиденты»1.
Approximately, 20 per cent of the Golan settlers' produce is exported to 20 countries, including the United States of America, Canada, Australia, European countries and others. Около 20 процентов продукции, производимой поселенцами на Голанах, экспортируется в 20 стран, включая Соединенные Штаты Америки, Канаду, Австралию, страны Европы и другие.
The external membership consists of Ms. Kate Harrison of the Global AIDS Alliance, Prof. Alan Whiteside of the University of Natal, Ms. Nataliya Leonchuk of the East European and Central Asia Association of People Living with HIV Organizations, and a representative from UNAIDS. В число внешних членов входят г-жа Кейт Харрисон из Глобального альянса против СПИДа, профессор Алан Уайтсайд из Натальского университета, г-жа Наталья Леончук из Ассоциации организации людей, живущих с ВИЧ, Восточной Европы и Центральной Азии и представитель ЮНЭЙДС.
National authorities initiated the procedure of ratification of the European Council Convention to prevent terrorism and in the nearest future will harmonize national legislation in accordance with this convention, adopted in Warsaw on 16 May 2005. Национальные органы приступили к процедуре ратификации Конвенции Совета Европы о предупреждении терроризма, которая была принята в Варшаве 16 мая 2005 года, и в ближайшем будущем приведут свое национальное законодательство в соответствие с этой конвенцией.
The Workshop agreed that ozone uptake to leaves and needles was potentially harmful but that, at present, the uncertainties associated with quantifying the impacts of ozone on forests on the European scale were high. Участники Рабочего совещания согласились с тем, что поступление озона в листья и иголки в принципе является вредным для растений, но что в настоящее время точной количественной оценке воздействия озона на леса в масштабах Европы мешают многочисленные неопределенные моменты.
These resources were provided by the United Nations regular budget, the extrabudgetary financial contributions of Central and Western European countries to the Convention's trust fund as well as by in-kind contributions. Выделение этих ресурсов обеспечивалось за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, внебюджетных финансовых взносов стран Центральной и Западной Европы в целевой фонд Конвенции, а также взносов натурой.
The Council of Europe had no common migration policy and that of the European Union was not sustainable, based as it was on selective migration according to the skills required, with a guarantee that the migrants would return to their country of origin. Совет Европы не имеет общей миграционной политики, а миграционная политика Европейского союза считается неустойчивой, поскольку она основана на выборочной миграции в зависимости от требуемых квалификаций, при гарантии возвращения мигрантов в страну своего происхождения.
Regional Office for Europe consultative meetings between European countries and development partners to develop and implement the Bali Strategic Plan in the region in cooperation with UNDP and other relevant programmes Региональное отделение для Европы: консультативные совещания Регионального отделения для Европы между европейскими странами и партнерами по процессу развития в целях разработки и реализации Балийского стратегического плана в регионе в сотрудничестве с ПРООН и другими соответствующими программами
Andorra is also involved in the preparation of the Council of Europe white paper on intercultural dialogue, an instrument whose objective is to promote the democratic management of cultural diversity within European societies and between Europe and its neighbouring regions. Андорра участвует также в работе Совета Европы по подготовке «белой книги по межкультурному диалогу», документа, способствующего демократичному подходу к культурному разнообразию в европейском обществе и в отношениях между Европой и ее соседями по региону.
The European Union notes the assessment of the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights that the referendum was conducted overall in line with OSCE and Council of Europe commitments and other international standards for democratic electoral processes. Европейский союз отмечает, что, по оценке Бюро по демократическим институтам и правам человека, референдум был проведен в целом в соответствии с обязательствами в рамках ОБСЕ и Совета Европы и другими международными стандартами, касающимися демократических избирательных процессов.
Council of Europe member states, experts, MPs, local and regional representatives, civic society organisations and a variety of ethnic and religious communities from all over the European continent are taking part in the ongoing process of consultations on the content of the White Paper. Государства - члены Совета Европы, эксперты, члены парламентов, местные и региональные представители, организации гражданского общества и разнообразные этнические и религиозные общины из всех уголков европейского континента участвуют в нынешнем процессе консультаций, посвященных содержанию «Белой книги».
Mention was also made of Council of Europe initiatives, including the Faro Declaration adopted by European ministers of cultural affairs at a meeting held in Faro, Portugal, in October 2005. Кроме того, упоминались инициативы Совета Европы в этой области, включая Декларацию Фару, принятую министрами культуры европейских стран на совещании в Фару, Португалия, в октябре 2005 года.
Determined to exercise reinvigorated leadership and genuine cooperation in order to consolidate the achievements reached so far in our region and continue to move the South East Europe further towards the European mainstream; будучи преисполнены решимости осуществлять энергичное руководство и подлинное сотрудничество для закрепления успехов, достигнутых к настоящему времени в нашем регионе, и дальнейшего продвижения Юго-Восточной Европы по пути европейской интеграции,
While some countries from the South-Eastern Europe and Western NIS have been pursuing harmonization with the European Union, the countries in Central Asia and the Caucasus are striving to accelerate their integration within the NIS region. Некоторые из стран Юго-Восточной Европы и западных ННГ стараются координировать свои усилия с Европейским союзом, в то время как страны Центральной Азии и Кавказа стремятся ускорить процесс интеграции в рамках региона ННГ.
The common program of the Council of Europe and the Commission of the European Union under the title "Project plans for integrated reconstruction - monitoring of architectural and archeological heritage" was initiated in the Balkan countries in 2003. Совместная программа Совета Европы и Комиссии Европейского союза под названием «Намеченные планы комплексного восстановления и мониторинга архитектурных и археологических памятников» начала осуществляться в балканских странах в 2003 году.
The drafting of the Law on the administration of temporarily and permanently seized property is under way, and this law shall be in line with Article 31 of the United Nations Convention against Corruption and the relevant documents of the Council of Europe and the European Union. Сейчас ведется работа над проектом закона об управлении временно и постоянно конфискованным имуществом, и этот закон согласуется со статьей 31 Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и соответствующими документами Совета Европы и Европейского союза.
During the 2004-2005 academic year, within the framework of the Council of Europe's "European Year of Citizenship through Education" project, 162 teachers were given two-week in-service training courses on education for citizenship, democracy and human rights. В 2004/2005 учебном году в рамках осуществлявшегося Советом Европы проекта "Европейский год гражданства через образование" 162 учителя прослушали без отрыва от работы двухнедельный курс обучения преподаванию гражданских ценностей, основ демократии и прав человека.
Eradication of violence from the family environment can first and foremost be achieved through the implementation of programmes promoting positive methods of child-rearing and partnership in the family, some of which are carried out in collaboration with the European Union and the Council of Europe. Цель искоренения насилия из жизни семей может быть прежде всего достигнута благодаря осуществлению программ, поощряющих позитивные методы воспитания детей и создание партнерских отношений в семье, некоторые из которых реализуются в сотрудничестве с Европейским союзом и Советом Европы.
In addition to the UN, especially the institutions of the European Union, the Council of Europe and the Organization for Security and Co-operation in Europe are important international channels for Finland for influencing through human rights policy and achieving its objectives. Помимо Организации Объединенных Наций, особо важными международными каналами для оказания влияния посредством политики в области прав человека и достижения своих целей Финляндия считает институты Европейского союза, Совета Европы и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.