| Training in official statistics, based on European methodology; | профессиональная подготовка в области офицальной статистики на основе европейской методологии; |
| Development of the data base (on the context of the European Forestry Information and Communication System - EFICS - program). | Разработка базы данных (на основе Европейской системы информации и связи в области лесного хозяйства - программа ЕСИСЛХ). |
| Ms. Iulia Cristina Tarcea, Director, Directorate for European Integration and Human Rights, Ministry of Justice | г-жа Юлия Кристина Тарчеа, начальник управления по вопросам европейской интеграции и правам человека, министерство юстиции |
| It should be noted, however, that the European Charter for Regional or Minority Languages does not cover the languages of migrants. | Вместе с тем следует отметить, что положения Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств не охватывают языки мигрантов. |
| DEVELOPMENT OF A EUROPEAN CONVENTIONAL AND HIGH-SPEED RAILWAY NETWORK | РАЗВИТИЕ ЕВРОПЕЙСКОЙ СЕТИ ОБЫЧНЫХ И ВЫСОКОСКОРОСТНЫХ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ЛИНИЙ |
| "The European rail transport system still lacks efficiency and innovation..." | "Европейской системе железнодорожного транспорта по-прежнему не хватает эффективности и новаторских подходов..." |
| UNHCR also addressed the second European Conference on Nationality, held in Strasbourg on 8 and 9 October 2001. | УВКБ представило также доклад на второй Европейской конференции по вопросам гражданства, которая состоялась в Страсбурге 8 - 9 октября 2001 года. |
| Work will continue on a European Socio-economic Classification and on Fields of education. | Будет продолжена работа над европейской социально-экономической классификацией и классификацией видов образования. |
| (a) Establishing a European network of hotlines. | а) Создание европейской сети "горячих линий". |
| This has been taken into account also in the application of article 7, paragraph 1, of the European Charter for Regional or Minority Languages. | Эта особенность также принимается во внимание, когда речь идет о применении пункта 1 статьи 7 Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств. |
| Ms. Tamar Berushachvili, Deputy State Minister on European and Euro-Atlantic Integration, Georgia | г-жа Тамара Беручашвили, заместитель государственного министра европейской и евроатлантической интеграции, Грузия, |
| Globalization and European integration, while providing significant benefits overall, have nevertheless harmed some of the lower skilled workers and some local communities. | Процессы глобализации и европейской интеграции, хотя и приносят значительные выгоды, не менее оборачиваются потерями для некоторых низкоквалифицированных работников и местных общин. |
| Annex II of the European Directive on Technical Provisions for Inland navigation Vessels | Приложение II к европейской директиве о технических предписаниях, применимых к судам внутреннего плавания |
| The reduction in emissions for the European part of the Russian Federation was 6.2% in 1998 compared to 1987. | Уменьшение выбросов оксидов азота на европейской территории Российской Федерации в 1998 году по сравнению с 1987 годом составило 6,2%. |
| In 2006 the Government submitted to the Council of Europe its third periodic report on the application of the European Charter for Regional or Minority Languages. | В 2006 году правительство представило Совету Европы свой третий периодический доклад об осуществлении Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств. |
| treaty-based sufficient condition for a European country to be considered for full EU membership. | Это является достаточным договорным условием для рассмотрения вопроса о полноправном членстве конкретной европейской страны в ЕС. |
| Mr. Kristensen, Deputy Executive Secretary of the Committee of Independent Experts, explained the State reporting system and collective complaints procedure under the European Social Charter. | Заместитель Исполнительного секретаря Комитета независимых экспертов г-н Кристенсен рассказал о системе представления докладов государствами и о процедуре рассмотрения коллективных жалоб в соответствии с Европейской социальной хартией. |
| On 26 and 27 April a meeting on the Assembling project (Assembling a European network monitoring centre for transport infrastructure) was held in Barcelona. | 26-27 апреля 1999 года в Барселоне состоялось совещание, посвященное проекту "Объединение" (Объединение контрольных центров транспортной инфраструктуры Европейской сети). |
| Foreign investment could be one option, but these factories would not interest potential foreign investors as long as the European products take over the local markets. | Одним из вариантов могут стать иностранные капиталовложения, однако национальные предприятия не будут интересовать потенциальных внешних инвесторов до тех пор, пока местные рынки будут завоеваны европейской продукцией. |
| Maintenance of standardised statistical EDI-messages, and implementation of standardised EDI-messages in the exchange of data within the European Statistical System. | Ведение стандартизированных статистических сообщений ЭОД и внедрение стандартизированных сообщений ЭОД для обмена данными в рамках Европейской статистической системы. |
| Status report on the Project EuroGeoNames: developing a European geographical names infrastructure and services | Доклад о ходе осуществления проекта EuroGeoNames: разработка европейской инфраструктуры географических названий и услуг |
| After all, the European Financial Stability Facility (EFSF), created by the eurozone countries last May, is the largest CDO ever created. | В конце концов, Фонд европейской финансовой стабильности (EFSF), созданный странами еврозоны в мае, и есть крупнейший из когда-либо созданных CDO. |
| In other words, shoes from China were 80% European! | Другими словами, обувь из Китая была на 80% европейской! |
| This means dropping anti-American rhetoric and talk about "European power," which is meaningless for the majority of EU states. | Это означает отказ от анти-американской риторики и разговоров о «европейской державе», которые не имеют смысла для большинства государств ЕС. |
| Critics of European monetary integration often point out that, in the absence of political union, monetary union is doomed to fail. | Критики европейской валютной интеграции часто указывают на то, что в условиях отсутствия политического союза, валютный союз обречен на провал. |