Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейской

Примеры в контексте "European - Европейской"

Примеры: European - Европейской
We need founding fathers - or mothers - and nations moved by a clear understanding of their interests and a popular enthusiasm for European integration. Нам нужны отцы-основатели, - и матери-основательницы, - нам нужны нации, движимые ясным пониманием своих интересов и народным энтузиазмом в отношении европейской интеграции.
The first is political and involves sovereignty: Full European solidarity can be achieved only through stronger fiscal and monetary federalism, which would enable the eurozone to act, despite minority dissent. Первое - политическое, которое затрагивает суверенитет: полной европейской солидарности можно достигнуть только путем усиления фискального и монетарного федерализма, который позволил бы еврозоне действовать, несмотря на инакомыслие меньшинства.
2006: Finalist at the 4th Edition of the European Prize for Urban Public Space - Project: Swimming Pool in Spree River, Berlin, Germany. 2006: финалист в 4-м издании Европейской премии за городское общественное пространство - проект: бассейн в Шпрее, Берлин, Германия.
EDRi provides a strong civil society voice and platform to ensure that European policy, which affects the digital environment, is in line with fundamental rights. EDRi предоставляет не только голос гражданскому обществу, но и платформу для обеспечения, соблюдения европейской политикой прав и свобод человека в цифровом пространстве.
European politics during the seventeenth century became dominated by establishing an orderly succession in Spain that would not alter the balance between Europe's great powers. Поэтому одним из главнейших вопросов европейской политики на протяжении XVII столетия было испанское наследство, так как от него зависел баланс сил в Европе.
RPS is a member of the European Federation of Psychologists' Associations (EFPA) and the International Union of Psychological Science (IUPsyS). РПО входит в состав IUPsyS - Международный союз психологической науки при ЮНЕСКО и Европейской федерации психологических ассоциаций (EFPA).
But Ukraine is also a European country, which gives it the right to apply for EU membership - an aspiration voiced by Ukraine's leaders. Но Украина также является европейской страной, что дает ей право подать заявление на членство в ЕС - стремление, которое выразили руководители Украины.
During this period, he listened to early European classical music and light music a lot, for about three-quarters of his private time. В течение этого периода, он очень увлекался европейской классической музыкой и поп-музыкой, посвящая музыке около трех четвертей своего личного времени.
In the grandest European tradition, yes! Да, по старой доброй европейской традиции!
It is of significance to future relations between the Baltic States and Russia, to stability in the Baltic area and for European security. Оно имеет значение для будущих отношений между балтийскими государствами и Россией, для стабильности в балтийском регионе и европейской безопасности.
Progress had been made with respect to the European hub station which, following competitive bids, was being located in Leuk, Switzerland. Был достигнут прогресс в том, что касается европейской центральной станции, которая после получения конкурентных предложений размещается в Лойке, Швейцария.
We welcome the participation of youth in the launching, in December 1994, of the European youth campaign against racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance. Мы приветствуем участие молодежи в проведении в декабре 1994 года Кампании действий европейской молодежи против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости.
It was particularly pleasing to learn of the election to the ICJ of a member of the Committee, a woman and a European. Особенно приятно узнать об избрании в Международный Суд члена Комитета, являющегося к тому же женщиной и представителем европейской страны.
The fourth and most important consequence of this pan-European perspective, is that the European Union will have to re-think its function and purpose. Четвертое, и самое важное последствие этой пан европейской перспективы состоит в том, что Европейское Содружество должно будет переосмыслить свою функцию и задачи.
At the MIDEM 2004 music conference in Cannes (France), Lasgo was one of the winners of the European Border Breakers award. На музыкальной конференции MIDEM 2004 в Каннах (Франция), Lasgo стала одним из победителей европейской награды European Border Breakers.
Here I should like to mention the importance to the future development of European security of implementing the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. В этой связи я хотел бы отметить то важное значение, которое имеет для будущего европейской безопасности осуществление Договора об обычных вооруженных силах в Европе.
The report Europe's Environment: The Dobris Assessment evaluates the importance of European industry as a whole in terms of emissions and use of natural resources. В докладе "Окружающая среда Европы: Добрисская оценка" проводится анализ влияния европейской промышленности в целом на уровень выбросов и использование природных ресурсов.
Raising public awareness by means of a wide-ranging European campaign mobilizing, in particular, young people; повышение общественной информированности с помощью широко проводимой европейской кампании, привлекающей к участию, в частности, молодежь;
B. Common reflection on new European security conditions В. Общий анализ европейской безопасности в новых условиях
The Government welcomes the proposal in the White Paper on European Social Policy to prepare an appropriate instrument endorsing the United Nations Standard Rules. Правительство приветствует содержащееся в официальном документе по вопросам европейской социальной политики предложение "подготовить соответствующий документ об утверждении Стандартных правил Организации Объединенных Наций".
The treaty should be developed with in the CSCE framework and become a major pillar of European security by the end of the century. Такой договор должен быть разработан в рамках СБСЕ, с тем чтобы стать основой европейской безопасности к концу нынешнего столетия.
During the 1980s, Germany was the European country receiving the largest number of asylum applications (nearly 1 million). В 80-е годы Германия была той европейской страной, на долю которой приходилось самое большое число заявлений о предоставлении убежища (около 1 млн.).
Finally, the third pillar of European immigration policy has consisted in continuing to facilitate the integration by host Governments of already resident immigrant groups. И наконец, третий элемент европейской иммиграционной политики состоит в дальнейшем оказании содействия принимающим правительствам в интеграции групп иммигрантов, уже находящихся в соответствующих странах.
The opening session was also addressed by Mr. Wolfgang Wolte, Deputy-Secretary-General and Director-General for European Integration and Economic Policy in the Austrian Ministry for Foreign Affairs. На первом заседании выступил также заместитель Генерального секретаря и Генеральный директор отдела по делам европейской интеграции и экономической политики министерства иностранных дел Австрии г-н Вольфганг Вольте.
In the area of conventional armaments, the Treaty on Conventional Forces in Europe (CFE) was a cornerstone of the new European security structure. В области обычных вооружений краеугольным камнем новой структуры европейской безопасности является Договор об обычных вооруженных силах в Европе (ОВСЕ).