Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейской

Примеры в контексте "European - Европейской"

Примеры: European - Европейской
The aim of the project is to develop and implement large-scale mechanisms of reconciling roles at the corporate level, identified under the so-called good national and European practices. Задача проекта состоит в разработке и внедрении крупномасштабных механизмов совмещения функций на корпоративном уровне, которые были определены в рамках так называемой передовой национальной и европейской практики.
The cities of Winterthur, Geneva, Lausanne, Zurich, Bern, Lucerne and Renens have joined UNESCO's European Coalition of Cities against Racism. Города Винтертур, Женева, Лозанна, Цюрих, Берн, Люцерна и Ренан присоединились к инициированной ЮНЕСКО Европейской коалиции городов против расизма.
It also recognizes Yenish as the language of a non-territorial minority within the meaning of the European Charter for Regional or Minority Languages. Она также признает язык енишей в качестве языка нетерриториального меньшинства по смыслу Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств.
He's a European history Professor at Columbia, Он был профессором Европейской истории в Колумбийском университете,
Can I pay my RU account with a European game card? Можно ли оплачивать подписку русскоязычной учетной записи с помощью европейской игровой карты?
Can I use a European credit card to pay my Russian account? Могу ли я оплачивать подписку русскоязычной учетной записи с помощью европейской банковской карты?
Can I use WebMoney to pay my European account? Подходит ли WebMoney для оплаты европейской учетной записи?
Le Boutique Hotel Moxa offers privacy, luxury and avant garde style in the centre of Bucharest, a European capital. Отель Le Boutique Hotel Moxa - это островок частной жизни, роскоши и авангарда в центре Бухареста - европейской столицы.
One of the things that enabled Australia to survive in this remote outpost of European civilization for 250 years has been their British identity. Одной из тех вещей, которые позволили Австралии выжить в этом отдалённом оплоте европейской цивилизации в течение 250 лет, было отождествление с Британией.
I wanted to talk to you about this whole new European thing you've got going on. Знаешь, я давно хотела поговорить с тобой об этой твоей новой европейской фишке, которую ты подцепил.
Human rights, conceived in Europe, were the culmination of a long period in European history, the fruit of both positive and negative experiences. Права человека, рожденные в Европе, являются результатом долгого исторического периода, спелым плодом как положительного, так и отрицательного опыта европейской истории.
Retraining of the staff which shall work for the unified European railway system; переподготовка персонала, которому предстоит работать в рамках объединенной европейской железнодорожной системы;
Item 6 Creation of the European network aiming at the facilitation of exchanges on national educational programmes and vocational training in inland navigation Пункт 6 Создание Европейской сети для содействия обменам в рамках национальных образовательных программ и профессиональной подготовки в области внутреннего судоходства
Since October 2006: National Director of the European Master's Programme in Human Rights С октября 2006 года - национальный директор Европейской программы подготовки магистров наук по правам человека
How to promote alternative modes to road transport, given the present difficulties of the European intermodal system? Каким образом возможно использовать альтернативные способы перевозок, учитывая существующие сложности в европейской интермодальной системе?
The second problem addressed by the directive is the removal of barriers to further market opening and the creation of a single European rail system. Второй проблемой, на решение которой направлена эта директива, является устранение барьеров на пути к дальнейшему открытию рынка и создание единой европейской железнодорожной системы.
Another respondent referred to EU Directive 2001/14/CE that stipulates that infrastructure managers are obliged to develop provisions allowing for access to the European rail network. Другой респондент сослался на директиву 2001/14/СЕ Европейского союза, которая предусматривает, что управляющие инфраструктурой обязаны разработать положения, обеспечивающие доступ к европейской железнодорожной сети.
We decide that during the period 2006-2007 the Chairman-in-Office will be H.E. Mrs. Kolinda Grabar-Kitarovic, Minister of Foreign Affairs and European Integration. Мы постановляем, что в период 2006 - 2007 годов действующим Председателем будет министр иностранных дел и европейской интеграции Ее Превосходительство г-жа Колинда Грабар-Китарович.
The CSG had also started planning a European tour in Brussels 21 - 22 December to be followed by Stockholm and London. РГС также приступила к планированию соответствующей европейской кампании при проведении мероприятий в Брюсселе 21-22 декабря, а затем в Стокгольме и Лондоне.
Further welcoming tangible signs of Bosnia and Herzegovina's progress towards European integration, приветствуя далее осязаемые признаки продвижения Боснии и Герцеговины по пути к европейской интеграции,
While focusing on a European perspective, Kosovo and surrounding States must be assisted in developing a regional perspective in order to promote growth. Уделяя пристальное внимание европейской перспективе, Косово и соседним с этим краем государствам необходимо оказывать помощь в развитии региональной перспективы в целях содействия росту.
The National Agency for Environmental ProtectionAPAT, responsible for the general co-ordination and the relationship with the European network EIOnetEIONET; Национальное агентство по охране окружающей среды, ответственное за общую координацию и поддержание связей с Европейской сетью ЕЭИНС;
The Bill implementing the European directive on the burden of proof in cases of gender-based discrimination came into effect on 1 January 2001. Законопроект относительно претворения в жизнь Европейской директивы о бремени доказывания в случаях дискриминации по признаку пола вступил в силу 1 января 2001 года.
These specific priorities are complementary to those related to European integration, which has become an irreversible strategic objective of our internal and external policies. Эти конкретные приоритеты являются дополнением к тем, что связаны с европейской интеграцией, которая превратилась в необратимую стратегическую цель нашей внутренней и внешней политики.
It took part in the Third Earth Observation Summit and the European Space Conference, held in Brussels from 16 to 18 February 2005. Она принимала участие в третьем Саммите по наблюдению Земли и работе Европейской космической конференции, которая проходила в Брюсселе 16 - 18 февраля 2005 года.