Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейской

Примеры в контексте "European - Европейской"

Примеры: European - Европейской
During this plenary session, the work programmes of the Timber Committee and European Forestry Commission as well as the MCPFE will be jointly presented along with the approach to collaboration for the benefit of the European forest sector. На этом пленарном заседании будут представлены программы работы Комитета по лесоматериалам, Европейской лесной комиссии и КОЛЕМ, а также подход к развитию сотрудничества в интересах европейского лесного сектора.
The Committee notes with concern that foreign workers cannot stand for election to work councils unless they are nationals of a member State of the European Union or of the European Economic Area. Комитет с озабоченностью отмечает, что иностранные трудящиеся не могут выставлять свою кандидатуру на выборах в советы предприятий, если они не являются гражданами Европейского союза или Европейской экономической зоны.
A number of points in the consultant's study were misleading and led to wrong conclusions, including the strong criticism of the European Common Agricultural Policy, indicating that E-PAs completely opened the European markets to ACP products. Ряд моментов в исследовании консультанта вводят в заблуждение и истолковываются неправильно, включая резкую критику европейской Общей сельскохозяйственной политики, поскольку СЭП полностью открыли европейские рынки для продукции из стран АКТ.
ESA has decided to follow a step-by-step approach, assessing European interests and capabilities first, then defining a strategy at the European level as a preparatory step for a framework of future international cooperation. ЕКА решило руководствоваться поэтапным подходом, который предусматривает сначала оценку интересов и возможностей стран Европы, а затем разработку европейской стратегии в качестве подготовительного шага к созданию основы будущего международного сотрудничества.
OHCHR, with the European Expert Group on the Transition from Institutional to Community-based Care, continued to contribute to a human rights-based approach in European Union policies aimed at improving services for persons with disabilities and children outside parental care. Совместно с Европейской группой экспертов по переходу от системы институционального ухода к системе услуг на уровне местного сообщества УВКПЧ продолжало содействовать внедрению правозащитного подхода в стратегии Европейского союза для улучшения обслуживания инвалидов и детей, лишенных родительской заботы.
More efficient operating maritime routes will contribute to increasing modal shift from the currently congested European road network while reducing at the same time adverse environmental impacts and enhancing social and economic cohesion among the European and Mediterranean populations. Появление более эффективно функционирующих морских маршрутов будет способствовать перераспределению перевозок по видам транспорта за счет уменьшения использования перегруженной в настоящее время европейской автодорожной сети при одновременном снижении негативных экологических последствий и повышении социального и экономического взаимодействия между европейскими и средиземноморскими странами.
The Space Weather European Network, involving 24 countries and ESA, was established in 2003 through action 724 of the European Cooperation in Science and Technology. В 2003 году была создана Европейская сеть по космической погоде, участниками которой стали 24 страны и ЕКА, на основе инициативы 724 Европейской программы научно-технического сотрудничества.
The association of Heads of European Radiological Protection Competent Authorities could make a valuable contribution in that regard, and research cooperation could be undertaken within the Multidisciplinary European Low Dose Initiative. Взаимодействие между главами компетентных европейских органов по вопросам радиологической защиты могло бы внести ценный вклад в этом направлении; и, кроме того, можно осуществлять сотрудничество в рамках Междисциплинарной европейской инициативы по низким дозам.
It also participated in the European Feminist Initiative conference, "Feminists for a Secular Europe", together with 140 feminist activists from 20 European and North African countries. Она также участвовала в Европейской инициативе в поддержку женщин, посвященной теме «Феминистки за светскую Европу», вместе со 140 активистками женских движений из 20 стран Европы и Магриба.
It nevertheless takes the Convention's aims into account and continues to coordinate with its European partners on the legal protection of migrant workers within the framework of overall European policy on migration. Тем не менее Бельгия учитывает цели Конвенции и совместно со своими европейскими партнерами продолжает согласовывать с ними свои меры по обеспечению юридической защиты трудящихся-мигрантов в рамках глобальной европейской политики в области миграции.
The objectives have been defined in the combined spirit of national development goals, the laws on equality, European Union directives, the corresponding United Nations strategies and recommendations, European employment strategy and promotion of Euro-Atlantic integration. Цели определяются на основе комплексного учета национальных целей в области развития, законов о равенстве, директив Европейского союза, соответствующих стратегий и рекомендаций Организации Объединенных Наций, Европейской стратегии обеспечения занятости и поощрения евроатлантической интеграции.
Amendments to these legal acts were prompted by the 2006 recommendation from the European Committee of Social Rights, which noted that Lithuania did not comply with the requirements of the 1996 European Social Charter (revised). Причиной внесения поправок в эти законодательные акты стала вынесенная в 2006 году рекомендация Европейского комитета по социальным правам, в которой было отмечено, что Литва не обеспечила соблюдение требований Европейской социальной хартии 1996 года (пересмотренной).
To complement the self-assessments and to promote their greater depth, peer-review visits were carried out in the 31 national statistical institutes of European Union member States and European Free Trade Association (EFTA) countries and in Eurostat over the period 2006-2008. В дополнение к самооценкам и для содействия их углублению в период 2006 - 2008 годов в 31 национальном статистическом управлении государств - членов Европейского союза и Европейской ассоциации свободной торговли (ЕАСТ) и в Евростат были проведены коллегиальные обзоры.
A clear initiative is the European Union framework on Modernization of European Enterprise and Trade Statistics (MEETS), a cooperation project that started in 2008 to establish an inventory on the current implementation in the member states and to prepare guidelines for a more consistent data system. Очевидной инициативой такого рода является Программа Европейского союза по модернизации европейской статистики предприятий и торговли (МЕСПТ), проект сотрудничества, который начался в 2008 году в целях создания описи нынешнего осуществления в государствах-членах и подготовки руководящих принципов для более последовательной системы данных.
In July 2012, the European Committee of Social Rights of the Council of Europe concluded that Belgium had violated a number of provisions of the European Social Charter in relation to Travellers. В июле 2012 года Европейский комитет по социальным правам Совета Европы сделал вывод о нарушении Бельгией ряда положений Европейской социальной хартии в отношении кочевого населения.
In addition, having joined the European Union in May 2004, Slovakia also joined the common European development aid system. Кроме того, войдя в состав Европейского союза в мае 2004 года, Словакия стала членом общей Европейской системы помощи в целях развития.
He drew attention to the draft European Constitution adopted in June 2004 by the European Council, which included a Charter of Fundamental Rights. One of its articles explicitly forbade all forms of discrimination. Далее оратор обращает внимание на проект Европейской конституции, принятый в июне 2004 года Европейским советом, который содержит Хартию основных прав, в одной из статей которой содержится безоговорочное осуждение всех форм дискриминации.
Our accession into the European Union integrated our country into the global, and primarily European, migration system at a higher level. Присоединение к Европейскому союзу позволило нашей стране приобщиться к глобальной и, прежде всего, европейской системе миграции на более высоком уровне.
The European Union Media Plus funding programme, aimed at providing training and development, distribution and promotion of European cinema and audio-visual productions to the industry, provides a budget of 400 million euros over the period 2001-2005. В рамках программы Европейского союза по финансированию СМИ, призванной содействовать подготовке кадров и развитию, распространению и поощрению европейской кинематографической и аудиовизуальной индустрии, предусматривается бюджет в размере 400 млн. евро на период 2001-2005 годов.
Romania has associated itself with the European Union action plan to combat terrorism and signed the declaration adopted by the enlarged European Conference held in Brussels on 20 October 2001. Румыния присоединилась к Плану действий Европейского союза по борьбе с терроризмом и поддержала Заключительную декларацию, принятую на расширенной европейской конференции, организованной в Брюсселе 20 октября 2001 года.
A further list containing a subset of priority short-term economic indicator requirements for the European Statistical System, the Principal European Economic Indicators, was set up in 2001. В 2001 году в рамках Европейской статистической системы был разработан еще один перечень, включающий приоритетные краткосрочные экономические показатели - Основные европейские экономические показатели.
Some 1,300 European local authorities, representing over 100 million citizens, have joined the European Sustainable Cities and Towns Campaign, committing themselves to engaging in local Agenda 21 processes. Примерно 1300 европейских органов управления, представляющих более 100 миллионов граждан, присоединились к Европейской кампании за обеспечение устойчивого развития городов, обязавшись принимать участие в осуществлении местных повесток дня на XXI век.
European Commissioner for External Relations and European Neighborhood Policy Benita Ferrero-Waldner said Nov. 26 in the interview with Azerbaijani Trend News agency before her abdication. Об этом 26 ноября в интервью Trend News заявила еврокомиссар по внешней политике и европейской политике добрососедства Бенита Ферреро-Вальднер (Benita Ferrero-Waldner) в преддверии сложения ею своих полномочий.
The Directorate General of Multilateral Cooperation and the European delegation on Tuesday unveiled the second call for presentation of projects in the area of renewable energies in which African countries may participate, Caribbean, Pacific and European Union, with an availability of 100 million. Генеральный Директорат по многостороннему сотрудничеству и европейской делегации во вторник представила второй вызов для презентации проектов в области возобновляемых источников энергии, в которой африканские страны могут участвовать, Карибского бассейна, Тихоокеанского региона и Европейского союза, с наличием 100 млн. долл.
Should be aware of the location of the article because of anything worth buying it in any European eBay if the item comes from outside the European Union. Должно быть известно местонахождение этой статьи, поскольку ни о чем стоит покупать его в любой европейской ёВау, если предмет приходит из-за пределов Европейского Союза.