Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейской

Примеры в контексте "European - Европейской"

Примеры: European - Европейской
With a view to further developing the capabilities of such systems, Europe is implementing the European Geostationary Navigation Overlay System (EGNOS) and will consider a follow-up system, the Global Navigation Satellite System-2 (GNSS-2). В целях дальнейшего развития таких систем в Европе осуществляется проект создания Европейской геостационарной навигационной оверлейной системы (БГНОС) и будет рассмотрен вопрос о последующей системе - Глобальной навигационной спутниковой системе-2 (ГНСС-2).
Training will be provided to participants from countries interested in monitoring the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and the Recommendations of the European Population Conference using these systems. Курсы подготовки будут предлагаться участникам от стран, заинтересованных в мониторинге хода осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию и Рекомендаций Европейской конференции по народонаселению, которые используют эти системы.
From 18 to 20 October, the Ministerial Space Conference was held, in Toulouse, with the task of deciding on the direction of European space policy between now and the beginning of the next century. В Тулузе 18-20 октября была проведена Конференция по космосу на уровне министров с целью определить направление европейской политики в области космической деятельности на период до начала следующего столетия.
If that were the case, how could that be reconciled with the idea of ratifying the European Charter and Convention? Если это так, то как это увязывается с идеей ратификации указанной выше Хартии и Европейской конвенции?
In the long term, and with the European perspective for the Western Balkans in mind, accelerated implementation of standards should not be viewed as a goal in itself nor as a quicker way to a decision on the future status of Kosovo. В долгосрочном плане и с учетом европейской перспективы для Западных Балкан не следует рассматривать ускоренное осуществление стандартов ни как самоцель, ни как быстрый способ принятия решения по будущему статусу Косово.
IFS aims to promote cooperation among community organizations in different nations and to represent their diverse interests, such as through its consultative status with the Council and its subsidiary bodies and the Council of Europe, as well as its membership in the European Poverty Programme. Целью деятельности Федерации является содействие сотрудничеству между общинными организациями в различных странах и представление их многообразных интересов, например, путем использования ее консультативного статуса при Совете и его вспомогательных органах, Совета Европы, а также своего членства в Европейской программе по ликвидации нищеты.
In conjunction with the ratification of the European Charter for Regional or Minority Languages, Finland specified the Sami language as one of the languages to be protected by agreement and to be developed accordingly. В связи с ратификацией Европейской Хартии о региональных языках и языках меньшинств Финляндия закрепила особый статус языка саами, как одного из языков, подлежащих охране и дальнейшему развитию на основе соглашения.
After the amendment, the Young Workers Act meets the requirements set out in the Council Directive (94/33/EC) on the protection of young people at work and corresponds to the legal practice grounded on article 7 of the European Social Charter. После внесения этой поправки Закон о молодых трудящихся соответствует требованиям, предусмотренным в Директиве Совета (94/33/ЕС) о защите работающей молодежи, и отвечает правовой практике, закрепленной в статье 7 Европейской социальной хартии.
We are sure that the proceedings will be conducted with diligence and fairness, and that the best European practices, as well as the technical facilities of the Chamber, will ensure that its work is carried out with maximum effectiveness. Уверены, что судебные разбирательства будут проводиться в духе добросовестности и справедливости, в соответствии с передовой европейской практикой, и что технические возможности Палаты позволят обеспечить максимальную эффективность ее работы.
In 1996, the Government of the Kingdom of the Netherlands informed the Council of Europe of its adoption of the European Charter for Regional or Minority Languages for the Netherlands. В 1996 году правительство Королевства Нидерландов информировало Совет Европы о принятии Нидерландами Европейской хартии о региональных языках или языках меньшинств.
The participating States are following with particular interest and are participating actively in the alignment of the 10 pan-European Crete corridors, taking into consideration the results of the meeting of the European Conference of Ministers of Transport (Berlin, 21 and 22 April 1997). Принявшие участие в совещании государства с особым интересом следят за созданием сети из 10 Европейских критских коридоров и принимают в нем активное участие с учетом результатов Европейской конференции министров транспорта (Берлин, 21-22 апреля 1997 года).
Since 1989, the Council of Europe has been the pre-eminent European organization for intergovernmental and parliamentary cooperation, capable of welcoming the new democracies of Europe on an equal footing. С 1989 года Совет Европы является основной европейской организацией по вопросам межправительственного и парламентского сотрудничества, способный развивать отношения с новыми демократическими государствами Европы на равной основе.
At the national level, the Federal Council has set up a national committee for the organization in Switzerland of the European Youth Campaign against Racism, Anti-Semitism and Intolerance called for in the Plan of Action. В национальном плане Федеральный совет учредил Национальный комитет по проведению в Швейцарии европейской кампании против расизма, антисемитизма и нетерпимости, предусмотренной в указанном выше Плане действий.
The local self-government concept of the Republic of Macedonia, promoted by the Act on Local Self-government, is fully compatible with the European Charter on Local Self-government. Применяемая в Республике Македонии концепция местного самоуправления, основывающаяся на положениях Закона о местном самоуправлении, в полной мере совместима с положениями Европейской хартии местного самоуправления.
On 27 January 1997, the various documents required in connection with the ratification of the European Charter for Regional or Minority Languages, signed by Ukraine on 2 May 1996, were submitted to Ukraine's Supreme Council. 27 января 1997 года в Верховную Раду Украины были переданы документы, необходимые для ратификации Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств, которую Украина подписала 2 мая 1996 года.
The Global Generation campaign was part of the European youth campaign "All different, all equal", which was launched on 10 December 1994 at the initiative of the Council of Europe. Кампания "Глобальное поколение" является частью европейской молодежной кампании "Все разные, все равны", которая была развернута по инициативе Совета Европы 10 декабря 1994 года.
The establishment of a special partnership with the alliance has tangibly strengthened confidence in Europe and is now one of the important elements in the establishment of a new system of European security. Создание отношений особого партнерства с этим союзом в значительной мере способствовало укреплению доверия в Европе и стало одним из важных элементов в становлении новой системы европейской безопасности.
It is generally acknowledged that the future of the European security architecture as an important element of global security should be based on principles of comprehensiveness, indivisibility and partnership, and, in the long run, on collective rather than unilateral action. Общепризнано, что будущее европейской архитектуры безопасности в качестве важного элемента глобальной безопасности должно основываться на принципах всеобщности, неделимости и партнерства, а в конечном счете - на коллективных, а не односторонних действиях.
It recognizes the responsibility of all States to contribute to stability and prosperity in the Mediterranean region, and reaffirms, inter alia, that security in the Mediterranean is closely linked to European security. В нем признается ответственность всех государств за содействие стабильности и процветанию в Средиземноморском регионе и среди прочего подтверждается, что безопасность в Средиземноморье тесно связана с европейской безопасностью.
Such stability is hardly achievable in the long run if there is not a stable structure for the region as a whole - and I would add, without a firm place for the region in the wider process and the wider structures of European integration. Обеспечение такой стабильности в долгосрочном плане вряд ли представляется возможным без прочной структуры для региона в целом и, хотел бы добавить, без обеспечения региону надлежащего места в более широком процессе и структурах европейской интеграции.
The Committee was informed about relevant activities of the Coordinating Transport Meeting of the Commonwealth of Independent States, the European Conference of Ministers of Transport, the International Road Transport Union and the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. Комитет был проинформирован о соответствующей деятельности Координационного транспортного совещания Содружества Независимых Государств, Европейской конференции министров транспорта, Международного союза автомобильного транспорта и Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана.
The Working Party appreciated very much the presentation by the secretariat of the various aspects related to the design and implementation of a European Transport Database System and asked to be informed of the progress made in establishing such system during its forthcoming session. Рабочая группа высоко оценила представленные секретариатом материалы по различным аспектам, связанным с проектированием и созданием европейской системы баз транспортных данных и просила проинформировать ее о ходе внедрения такой системы на ее предстоящей сессии.
Providing specifications and showing under what conditions the use of the European high-speed rail network is feasible and cost effective for high-speed and conventional freight and passenger traffic. уточнение спецификаций и определение условий, при которых использование европейской высокоскоростной железнодорожной сети является возможным и экономически рентабельным для осуществления высокоскоростных и обычных грузовых и пассажирских перевозок.
(e) Council of Europe minimum standards in paragraph 1.3 of the European Charter on the Statute for Judges of 1998; е) минимальные стандарты Совета Европы, содержащиеся в пункте 1.3 Европейской хартии о статуте судей 1998 года;
Regarding children's rights, OHCHR has provided comments to the European Network of Ombudsmen for Children with respect to national human rights institutions and the need to ensure that the internationally adopted standards concerning them are respected. Что касается прав детей, то УВКПЧ предоставило Европейской сети уполномоченных по правам детей свои комментарии относительно национальных правозащитных учреждений и необходимости обеспечения уважения принятых на международном уровне стандартов, касающихся прав детей.