It participates in the programme equally with institutions of European Union countries and the European Free Trade Area. |
Она участвует в осуществлении программы наравне с учреждениями стран Европейского союза и Европейской зоны свободной торговли. |
The ICA European research conference will be held in conjunction with the seventh European Conference on Social Economy. |
Европейская исследовательская конференция МКА будет проводиться параллельно с седьмой Европейской конференцией по социальной экономике. |
Combating racism and racial discrimination is part of the funding priorities of the European Union's European Initiative for Democracy and Human Rights. |
Борьба против расизма и расовой дискриминации является одним из финансовых приоритетов осуществляемой Европейским союзом Европейской инициативы за демократию и права человека. |
It was created by the European Monetary System with the eventual goal of replacing the individual European member currencies. |
Она была создана Европейской валютной системой с конечной целью замены валют индивидуальных европейских членов. |
As a British colony, the first European buildings were derivative of the European fashions of the time. |
В колониальный период первые европейские здания были производной европейской моды того времени. |
She was named 2016 European Manager of the Year by European Business Press (EBP). |
В 2016 году она была названа европейским менеджером года по версии Европейской бизнес-прессы (EBP). |
He asserted the Americas should be free from additional European colonization and free from European interference in sovereign countries' affairs. |
Она провозглашала, что Америка должна быть свободной от будущей европейской колонизации и свободной от европейского вмешательства в дела суверенных стран. |
She was nominated as Best European Actress by the European Film Academy for her role as Hanna. |
Она была номинирована как лучшая европейская актриса на премию Европейской киноакадемии за роль Ханны. |
Before the European Elections of June 1999, the British Conservative MEPs were allied members of the European People's Party (EPP). |
До европейских выборов в июне 1999 года Британские Консерваторы ЧЕП были союзническими членами Европейской Народной Партии (ЕНП). |
These programmes usually include a combination of political science, EU public policy, European history, European law, economics and sociology. |
Такие программы обычно включают сочетание политологии, государственной политики ЕС, европейской истории, европейского права, экономики и социологии. |
In other words, nearly 60 years of European integration - the entire European project - could be undone. |
Другими словами, почти 60 лет европейской интеграции - весь европейский проект - может быть погублен. |
A new approach is needed: the European Union should use the prospect of European integration as the way to promote regional integration. |
Необходим новый подход: Европейский союз должен использовать перспективу европейской интеграции, как способ стимулирования региональной итеграции. |
European records in the sport of athletics are ratified by the European Athletic Association. |
Европейские рекорды по лёгкой атлетике фиксируются Европейской легкоатлетической ассоциацией. |
The European Association for Theoretical Computer Science (EATCS) is an international organization with a European focus, founded in 1972. |
EATCS - это международная организация европейской направленности, организованная в 1972 году. |
In May 2004, when Malta joined the European Union, it became an integral part of the European System of Central Banks. |
После присоединения Мальты к Европейскому союзу в мае 2004 года Банк стал членом Европейской системы центральных банков. |
In 2006 he received a European Film Award for Outstanding European Achievement in World Cinema. |
В 2006 году получил награду Европейской киноакадемии за выдающийся вклад в мировой кинематограф. |
This was the largest support in a European State for the idea of European integration. |
Это наиболее широкая поддержка из всех европейских государств идеи европейской интеграции. |
Yugoslavia has been completely suspended from the European Centre for Medium-range Weather Forecasts and the Conference on the European Energy Charter. |
Полностью прекращено участие Югославии в работе Европейского центра по среднесрочному прогнозированию погоды и Конференции по Европейской энергетической хартии. |
European security since the end of the cold war has acquired different faces, and new countries have entered the European scene. |
С момента окончания "холодной войны" система европейской безопасности приобрела различные аспекты, и новые страны вступили на европейскую сцену. |
A second study, Nomenclature for European Forest Mapping has described and analysed in detail European nomenclatures in the forestry sector. |
Второе исследование "Классификация для составления европейской карты лесов" позволила подробно описать и проанализировать европейскую классификацию в области лесного хозяйства. |
In the interests of European stability, the European Union will encourage and facilitate the establishment of good relations between Ukraine and its neighbours. |
В интересах европейской стабильности Европейский союз будет содействовать и способствовать налаживанию добрых отношений между Украиной и ее соседями. |
Membership in the family of European nations and sharing common values means economic growth, stable democratic development and the consolidation of the European identity of Ukrainians. |
Членство в семье европейских государств и общность ценностей означают экономический рост, стабильное демократическое развитие и укрепление европейской самобытности украинцев. |
The European Union and its member States currently possess an essential document which deals with the European security strategy. |
Европейский союз и его государства-члены в настоящее время имеют самый важный документ, относящийся к европейской стратегии безопасности. |
Several delegations thanked Luxembourg for launching an initiative in the European Council to catalyse European support for UNFPA. |
Ряд делегаций выразили признательность Люксембургу за то, что он выступил в Европейском союзе с инициативой укрепления европейской поддержки ЮНФПА. |
Within the European Union, a set of structural indicators is being developed to monitor the process of European economic and social reform. |
В рамках Европейского союза разрабатываются наборы структурных показателей для наблюдения за ходом европейской социально-экономической реформы. |