| In 2012, OHCHR provided technical and financial assistance for the establishment of a permanent secretariat of the European Group of National Human Rights Institutions. | В 2012 году УВКПЧ предоставило техническую и финансовую помощь в создании постоянного секретариата Европейской группы национальных правозащитных учреждений. |
| Japan imported the basic principles of European architecture. | Япония позаимствовала основные принципы европейской архитектуры. |
| At the moment, Britain isn't even in the European car. | Но пока что Британия даже не сидит в европейской машине. |
| We haven't got the European Dream yet. | У нас Европейской мечты пока нет. |
| It's holding the holographic code of the latest European currency seal. | На ней голографический код последней европейской печатной валюты. |
| The Corfu Process marks a pan-European effort to revisit and redefine the broader European security system. | Процесс Корфу символизирует общеевропейские усилия по обзору и переосмыслению широкомасштабной системы европейской безопасности. |
| This decision, however, is valid only on the European territory. | Однако это решение действительно только на европейской территории. |
| We wish for the European integration processes of the Western Balkan countries to move forward. | Мы надеемся, что процессы европейской интеграции западнобалканских стран будут продвигаться вперед. |
| The Task Force published a summary for policymakers of the European Nitrogen Assessment. | Целевая группа опубликовала для разработчиков политики резюме Европейской оценки по азоту. |
| In the process of European integration the Republic of Moldova is committed to implement gradually the EU standards in this field. | В процессе европейской интеграции Республика Молдова привержена постепенному осуществлению стандартов Европейского союза в этой области. |
| The continuing implementation of the standards over time will be central to the realization of the European perspective of Kosovo. | Дальнейшее осуществление стандартов со временем станет центральным вопросом реализации европейской перспективы Косово. |
| Preparation of a document on the harmonized European statistics on transportation of dangerous goods. | Подготовка документа по гармонизированной европейской статистике перевозок опасных грузов. |
| It also supported the establishment of the European Roma women's network. | Он также поддержал создание европейской ассоциации женщин рома. |
| A representative of the European Fertilizer Manufacturers Association (EFMA) was present. | На совещании присутствовал представитель Европейской ассоциации производителей удобрений (ЕАПУ). |
| In 2001, it took place within the framework of the Month of European Culture. | В 2001 году он проходил в рамках месячника европейской культуры. |
| This has resulted in the participation of several youth delegations in the official European preparatory conference. | Это позволило обеспечить участие ряда молодежных организаций в официальной Европейской подготовительной конференции. |
| That was an approach calculated to facilitate the integration of minorities of different origins into French society and to create a European identity. | Такая позиция благоприятствует интеграции меньшинств различного происхождения во французское общество и формированию европейской самобытности. |
| It is proposed that general or sectoral budgetary support play an increasingly predominant role in the implementation of European aid. | Все более весомую роль в предоставлении европейской помощи предлагается отвести общей или отраслевой бюджетной поддержке. |
| A representative of the Slovak Republic participated in the agreement on the final version of the European Space Programme. | Представитель Словацкой Республики участвовал в соглашении по окончательной версии Европейской космической программы. |
| The Republic of Moldova has irreversibly chosen the path of European integration as the strategic objective of its foreign policy. | Республика Молдова бесповоротно встала на путь европейской интеграции, выбрав его стратегической целью своей внешней политики. |
| The main achievement has been the consolidation of the Republic of Moldova as a peace-loving, independent European country. | Главным достижением стало укрепление Республики Молдовы в качестве миролюбивой, независимой европейской страны. |
| This report deals with the European part of the Kingdom and with Aruba. | Настоящий доклад касается европейской части Королевства и Арубы. |
| Ports and organizations in the European regional network have been known to contribute expert assistance free of charge. | Как известно, порты и организации в европейской региональной сети оказывали экспертную помощь бесплатно. |
| This does not involve the creation of a European army. | Решение этих задач не требует создания европейской армии. |
| FERPA is committed to defending and improving the European social model. | ФЕРПА привержена защите и совершенствованию европейской социальной модели. |