Finally, a free trade agreement between Hungary and the European Free Trade Association (EFTA) had been signed. |
И наконец, было подписано соглашение о свободной торговле между Венгрией и Европейской ассоциацией свободной торговли (ЕАСТ). |
As such, it provides an important link between European security and global security and opens up new horizons for cooperation between the two organizations. |
В этом качестве она обеспечивает важную связь между европейской и международной безопасностью и открывает новые перспективы для сотрудничества между двумя организациями. |
That aspect was important, as demonstrated by the successful use of the method under the European system. |
Было подчеркнуто важное значение данного аспекта, свидетельством чего является успешное применение данного метода в рамках европейской системы. |
Switzerland's second report to evaluate compliance with the 38 targets fixed for the European strategy was submitted to WHO in September 1994. |
Второй доклад об оценке хода реализации Швейцарией 38 целей, поставленных в связи с европейской стратегией, был представлен ВОЗ в сентябре 1994 года. |
"Corruption is one of the major threats to societies with European democratic systems." |
"Коррупция - это одна из самых серьезных опасностей для стран с европейской демократической системой". |
Selected integrated monitoring sites were included in the pilot study for building a European integrated monitoring information exchange network (). |
Отобранные участки комплексного мониторинга были включены в экспериментальное исследование в целях создания Европейской сети обмена информацией по комплексному мониторингу (). |
To avoid duplication and improve coordination, a joint meeting of the Task Force and the European Environment Information and Observation NETwork (EIONET) was proposed. |
Во избежание дублирования работы и с целью улучшения координации деятельности было предложено провести совместное совещание Целевой группы и Европейской экологической информационной и наблюдательной сети (ЕЭИНС). |
b/ Figures apply to the European part within EMEP. |
Ь/ Указанные цифры относятся к Европейской части, охватываемой ЕМЕП. |
Participates in the Asia-Pacific network and the European network. |
Участвует в Азиатско-тихоокеанской сети и в Европейской сети. |
For our respective peoples and Governments their efforts to promote European security and stability are inherently associated with the ongoing, complex and lengthy process of political and military integration with these structures. |
Для наших соответствующих народов и правительств их усилия по укреплению европейской безопасности и стабильности неразрывно связаны с непрерывным, комплексным и продолжительным процессом политической и военной интеграции в эти структуры. |
UN-ECE TIMBER COMMITTEE AND FAO EUROPEAN FORESTRY COMMISSION |
И ЕВРОПЕЙСКОЙ ЛЕСНОЙ КОМИССИИ ФАО НА ТЕМУ СЕКТОР ЛЕСНОГО |
In the European Economic Area (EEA) and Switzerland, out of 16 million enterprises, SMEs account for more than 99 per cent. |
В Европейской экономической зоне (ЕЭЗ) и Швейцарии МСП составляют более 99% из 16 млн. действующих предприятий. |
European and Mediterranean Plant Protection Organization (EPP0) |
Европейской и средиземноморской организации защиты растений (ЕППО) |
29-30 October Matera Second international forum on European policies to combat desertification in the Mediterranean Basin in Italy |
29-30 октября Матера Второй международный форум по европейской политике в области борьбы с опустыниванием в Средиземноморском бассейне, Италия |
Hugo G. von Meijenfeldt Head, European Environmental Policy Division |
Хуго Г. фон Мейенфельдт Начальник Отдела европейской экологической политики |
Mr. Volters (Denmark), informed the Committee of recent developments with respect to the European Energy Conservation Initiative. |
Г-н Волтерс (Дания) информировал Комитет о последних изменениях, связанных с деятельностью по реализации Европейской инициативы в области энергосбережения. |
Department of European Integration and Foreign Co-operation |
департамент по вопросам европейской интеграции и внешних связей |
That is why we will invest in modernisation of the following lines having strategic importance for the European railway system: |
По этой причине мы будем вкладывать средства в модернизацию следующих линий, имеющих стратегическое значение для европейской системы железных дорог: |
The Presidents furthermore reiterated their commitment to the principles of the European Energy Charter, stipulating the free, stable, environmentally friendly and unimpeded transportation of hydrocarbons. |
Кроме того, президенты вновь заявили о своей приверженности принципам Европейской энергетической хартии, предусматривающим свободную, стабильную, экологически безопасную и беспрепятственную транспортировку нефти и газа. |
At the 1993 European Population Conference, on the other hand, the main issues considered were population growth, age structure and international migration. |
С другой стороны, на Европейской конференции по народонаселению 1993 года в числе основных вопросов рассматривались вопросы роста численности населения, возрастной структуры и международной миграции. |
It would be absurd if we had to suffer a real catastrophe again in order to understand what European integration has always been about. |
Было бы абсурдно, если бы мы снова пережили настоящую катастрофу, для того чтобы понять, что всегда подразумевалось под европейской интеграцией. |
The Association is a member of the World Adult Education Council and European Adult Education Association and cooperates with these organizations. |
Ассоциация является членом Всемирного совета образования для взрослых и Европейской ассоциации образования для взрослых и сотрудничает с этими организациями. |
Through its membership in ESA, Norway is now taking part in the European development of Galileo, the next generation global satellite navigation system. |
Будучи членом ЕКА, Норвегия принимает участие в создании европейской системы "Галилео"- глобальной спутниковой навигационной системы следующего поколения. |
Business panels: Develop the use of disaggregated longitudinal datasets concerning enterprises derived from surveys or panels, in order to be able to provide information for European enterprise policy. |
Групповые обследования предприятий: Расширение использования дезагрегированных продольных наборов данных о предприятиях на основе результатов наблюдений или групповых обследований с целью предоставления информации для разработки европейской политики в области предпринимательства. |
Executive Secretary of the UNFPA-sponsored European Population Conference, Sofia, 1983 |
Исполнительный секретарь организованной ЮНФПА Европейской конференции по народонаселению, София, 1983 год |