| A ground wire must be available as the third wire of the European outlet. | Заземляющий провод должен быть подведен в качестве третьего провода европейской розетки. |
| Center medieval European trade and finance, the city is often considered the birthplace of the Italian Renaissance. | Центр средневековой европейской торговли и финансов, город часто считают местом рождения итальянского Ренессанса. |
| This conquest marked the beginning of overseas European expansion. | Это завоевание ознаменовало начало заморской европейской экспансии. |
| The research is carried out within the framework of European Target Funding Program FP6. | Исследования идут в рамках европейской целевой программы финансирования FP6. |
| He was arguably the most influential figure during the European settlement of New Zealand during much of the 19th century. | Его называют самой влиятельной фигурой периода европейской колонизации Новой Зеландии в XIX веке. |
| According to the hagiography, Simeon was born to a noble boyar family in the European part of Russia. | Согласно житию, Симеон родился в знатной боярской семье в Европейской России. |
| This was the first Chinese free trade agreement with a European country. | Это первый равноправный договор Китая с европейской страной. |
| This is available to the European and North American versions of PlayStation Home. | Оно доступно в европейской и североамериканской версиях PlayStation Home. |
| Thanks to her, the Imperial court in Vienna became a center of European baroque music. | При ней имперский двор в Вене стал одним из центров европейской барочной музыки. |
| Merchants from cities such as Irkutsk, Tobolsk, and others in European Russia, became the principal investors. | Купцы из Иркутска, Тобольска и прочих городов европейской части Российской империи стали главными инвесторами. |
| Under the Aegis of the European Observers Network, I was an observer at the most recent elections in Ukraine. | Под эгидой Европейской сети наблюдателей я была наблюдателем на последних выборах в Украине. |
| Europeanization and resolution of conficts: case studies of the European periphery. | Европеизация и разрешение конфликтов: конкретные исследования европейской периферии. |
| Various choice dishes, local and European, are available. | Предлагаются разнообразные блюда национальной и европейской кухни. |
| In the restaurant you can enjoy dishes of European and Ukrainian cuisine. | В ресторане можно насладиться блюдами европейской и украинской кухни. |
| Bulgaria is one of the cradles of European civilization. | Болгария является одной из колыбелей европейской цивилизации. |
| Except traditional Ukrainian dishes the best achievements of a European cuisine are offered. | Кроме традиционных украинских блюд предлагаются наилучшие достижения европейской кухни. |
| Aphids on cotton in southern regions of European part of Russia. | Тли хлопчатника юга Европейской части РСФСР. |
| Now for the control of the European satellite navigation system Galileo it is provided from Germany and Italy from. | О контроле европейской системы спутниковой навигации Галилео заботятся теперь от Германии и Италии из. |
| The two-year study programmes have been established in accordance with the European Higher Education System. | Двухгодичные программы разработаны в соответствии с Европейской Высшей системой образования. |
| Alexandre graduated from the Universite Libre de Bruxelles with a Master in Economics with a focus on European Integration. | Александр закончил Universite Libre Брюсселя как магистр экономики со специализацией в европейской интеграции. |
| Center of the European and Euroatlantic Integration of Ukraine - the international public organization. | Центр Европейской и Евроатлантической Интеграции Украины - международная общественная организация. |
| The Director of the European Headquarters is Diana Orlova. | Директором Европейской штаб-квартиры является Диана Александровна Орлова. |
| The initial concept was the synthesis of traditional Indian and European cultures. | Изначально замысел сочинения предполагал синтез традиционной индийской и европейской культур. |
| The most significant subjects of art should be moved to the center of the European part of Russia and to Ural. | Наиболее значимые предметы искусства следует переместить в центр европейской части России и на Урал. |
| Lawrence ordered a battery of European artillery to occupy the bridgehead, with the intention of dissuading his enemy from following him. | Лоуренс приказал европейской артиллерийской батарее удерживать мост, чтобы пресечь намерение повстанцев преследовать его. |