A ground wire must be available as the third wire of the European outlet. |
Заземляющий провод должен быть подведен в качестве третьего провода европейской розетки. |
Center medieval European trade and finance, the city is often considered the birthplace of the Italian Renaissance. |
Центр средневековой европейской торговли и финансов, город часто считают местом рождения итальянского Ренессанса. |
This conquest marked the beginning of overseas European expansion. |
Это завоевание ознаменовало начало заморской европейской экспансии. |
The research is carried out within the framework of European Target Funding Program FP6. |
Исследования идут в рамках европейской целевой программы финансирования FP6. |
He was arguably the most influential figure during the European settlement of New Zealand during much of the 19th century. |
Его называют самой влиятельной фигурой периода европейской колонизации Новой Зеландии в XIX веке. |
According to the hagiography, Simeon was born to a noble boyar family in the European part of Russia. |
Согласно житию, Симеон родился в знатной боярской семье в Европейской России. |
This was the first Chinese free trade agreement with a European country. |
Это первый равноправный договор Китая с европейской страной. |
This is available to the European and North American versions of PlayStation Home. |
Оно доступно в европейской и североамериканской версиях PlayStation Home. |
Thanks to her, the Imperial court in Vienna became a center of European baroque music. |
При ней имперский двор в Вене стал одним из центров европейской барочной музыки. |
Merchants from cities such as Irkutsk, Tobolsk, and others in European Russia, became the principal investors. |
Купцы из Иркутска, Тобольска и прочих городов европейской части Российской империи стали главными инвесторами. |
Under the Aegis of the European Observers Network, I was an observer at the most recent elections in Ukraine. |
Под эгидой Европейской сети наблюдателей я была наблюдателем на последних выборах в Украине. |
Europeanization and resolution of conficts: case studies of the European periphery. |
Европеизация и разрешение конфликтов: конкретные исследования европейской периферии. |
Various choice dishes, local and European, are available. |
Предлагаются разнообразные блюда национальной и европейской кухни. |
In the restaurant you can enjoy dishes of European and Ukrainian cuisine. |
В ресторане можно насладиться блюдами европейской и украинской кухни. |
Bulgaria is one of the cradles of European civilization. |
Болгария является одной из колыбелей европейской цивилизации. |
Except traditional Ukrainian dishes the best achievements of a European cuisine are offered. |
Кроме традиционных украинских блюд предлагаются наилучшие достижения европейской кухни. |
Aphids on cotton in southern regions of European part of Russia. |
Тли хлопчатника юга Европейской части РСФСР. |
Now for the control of the European satellite navigation system Galileo it is provided from Germany and Italy from. |
О контроле европейской системы спутниковой навигации Галилео заботятся теперь от Германии и Италии из. |
The two-year study programmes have been established in accordance with the European Higher Education System. |
Двухгодичные программы разработаны в соответствии с Европейской Высшей системой образования. |
Alexandre graduated from the Universite Libre de Bruxelles with a Master in Economics with a focus on European Integration. |
Александр закончил Universite Libre Брюсселя как магистр экономики со специализацией в европейской интеграции. |
Center of the European and Euroatlantic Integration of Ukraine - the international public organization. |
Центр Европейской и Евроатлантической Интеграции Украины - международная общественная организация. |
The Director of the European Headquarters is Diana Orlova. |
Директором Европейской штаб-квартиры является Диана Александровна Орлова. |
The initial concept was the synthesis of traditional Indian and European cultures. |
Изначально замысел сочинения предполагал синтез традиционной индийской и европейской культур. |
The most significant subjects of art should be moved to the center of the European part of Russia and to Ural. |
Наиболее значимые предметы искусства следует переместить в центр европейской части России и на Урал. |
Lawrence ordered a battery of European artillery to occupy the bridgehead, with the intention of dissuading his enemy from following him. |
Лоуренс приказал европейской артиллерийской батарее удерживать мост, чтобы пресечь намерение повстанцев преследовать его. |